初宵待月先扫门,虽未出海光照垣。 皎然辉采更无壅,比之常夕尤清妍。 星辰不复争芒角,河汉自合收波澜。 久之黮黪若蒙垢,坌起四隅阴气繁。 人心赏玩欲竟夕,嗟哉顷刻已自昏。 如何更使魑魅畏,岂非已被虾蟆吞。 纷纷庭华堕如雨,训狐骑屋貌甚尊。 乘幽挟晦彼固喜,使之如此亦有缘。 岂无蛇虺出当道,不如青灯坐前轩。 以书自围恣所取,黄卷圣贤聊可言。
待月
译文:
在初夜时分,我为了等待月亮升起,先把家门打扫干净。虽然月亮还没从海面升起,但它的光芒已经照亮了墙垣。那皎洁的光辉毫无阻碍地洒下,比起平常的夜晚,显得更加清幽妍丽。
在这明亮的月光下,星辰都不再争着闪耀它们的光芒,银河也似乎收敛了它的波澜。然而,过了一会儿,月亮变得昏暗,好像蒙了一层污垢,四周突然涌起浓厚的阴气。
人们满心期待能整夜赏玩这月色,可叹啊,转眼间月亮就变得昏暗无光。这情形,怎么能不让魑魅魍魉暗自得意呢,难道月亮是已经被那传说中的蛤蟆吞掉了?
此时,庭院里的花朵纷纷掉落,像下雨一样。猫头鹰站在屋顶上,模样十分高傲。趁着这幽暗和晦气,它们自然满心欢喜,而月亮变成这样,似乎也是有原因的。
难道不会有蛇虺之类的恶物出现在道路上吗?我不如回到屋前的小窗前,坐在青灯旁。用书籍把自己围起来,随意选取想读的内容,与泛黄书卷中的圣贤们交流,也能聊以慰藉。
纳兰青云