江左有豪英,超骧世无伦。 妙龄已述作,识造穷天人。 儒林老先生,相与为友宾。 客来叩治乱,亹亹披霜筠。 波澜与枝叶,犹足夸后尘。 青衫入仕初,十手争扶轮。 孤嘲可敌众,志鬰不得信。 造物念流落,荐收付洪钧。 干将不许就,中昼如有神。 七年投炎荒,日与山鬼邻。 妻孥各异土,相望同参辰。 秋风吹黄茅,八月瘴雾新。 回车婴重疠,惸惸无与亲。 中原尚杳隔,坟陇怀棘薪。 凄凉浯水头,魂逝归无因。 精爽竟了了,挽章见情真。 流传到京阙,悲读闻缙绅。 斯人傥不亡,光华国之珍。 彼苍未易晓,三叹鼻酸辛。
哭少游学士 其一
译文:
江南有这样一位豪杰英才,他超群出众,世上无人能与之相提并论。
年少之时他就已经开始著书立说,他的学识造诣探究到了天道与人事的精妙之处。
那些儒林之中的老学者,都愿意与他结交为友。
有客人前来询问天下的治乱兴衰,他就像剥开霜后的竹子一样,条理清晰、滔滔不绝地阐述见解。
他所展现出的那些学问的波澜与枝叶,就已经足以让后来人赞叹不已。
他初入仕途身着青衫之时,众人都争着扶持他。
他一人的直言讥讽能够对抗众多人,但他的志向却郁闷不得伸展。
上天怜悯他流落漂泊,将他举荐到朝廷之中。
就像干将宝剑还未铸就完成,仿佛在白昼之中有神意阻拦。
他被贬谪到炎热荒远之地长达七年,每日与山鬼为伴。
妻子儿女分散在不同的地方,彼此相望却像参星和辰星一样难以相见。
秋风拂过枯黄的茅草,八月的瘴气雾气又弥漫开来。
他在归来途中染上重病,孤单伶仃没有亲近之人照料。
中原故乡还远隔千里,家乡的坟茔恐怕已长满荆棘柴草。
在凄凉的浯水岸边,他的魂魄逝去却无法回归故土。
他的精神竟如此清明,从他临终的挽章中能看出真情实意。
这些挽章流传到京城,士大夫们悲切地诵读着。
这个人倘若没有离世,定是国家闪耀光芒的珍宝。
老天的心意实在难以知晓,我再三叹息,鼻子一阵酸楚。
纳兰青云