上人妙齿遗樊笼,嗜好岂与稠人同。 岩栖水饮有余裕,期以至道超鸿蒙。 少林人亡仅千载,末路鼓舞谁为雄。 江西老褐真望士,蚁趋云合争所从。 羡君伏役事且久,诚专志苦迷春冬。 心珠磨错稍精莹,仿佛水月含冲融。 去岁扁舟下吴会,溪山胜践情所钟。 芒鞋竹杖霜露入,始知节物徂秋风。 朝来兴尽挽不住,翻然又逐南征鸿。 它年相逢定庐岳,与子终老巢云松。
送诚无上人还洞山文禅师席下
译文:
上人您正当妙龄就摆脱了尘世的束缚,您的喜好和那些普通人可太不一样了。您在山林中栖息,以泉水为饮,生活悠然自得,一心期望凭借至高的佛法超越这混沌的世界。
自从少林达摩祖师圆寂不过才千年时间,可到了如今这末法之世,佛法衰微,谁又能成为引领众人、振奋佛法的英雄呢?江西那位身披褐色僧衣的大德高僧,可是众望所归的人物,大家像蚂蚁一样纷纷趋附,像云朵一样聚拢过来,都争着追随他。
我很羡慕您能侍奉这位高僧这么长时间,您诚心专注、意志坚苦,都忘记了春夏秋冬的更迭。您内心的佛性就像宝珠一样,经过不断的磨砺,渐渐变得更加精润晶莹,仿佛那水中之月,蕴含着一种冲和融通的境界。
去年您坐着小船顺流而下到了吴会地区,那里的溪山美景让您流连忘返,您尽情地游览,沉醉其中。您穿着草鞋、拄着竹杖,在霜露中前行,这才惊觉秋天的时节已经悄然过去。
今天早上,您游兴已尽,谁也挽留不住您,您决然地又像那南飞的大雁一样踏上了归程。
我想着将来有一天,咱们肯定会在庐山相逢,到那时,我要和您一起在云松之间隐居,直到终老。
纳兰青云