程公辟给事罢会稽道过钱塘因以诗见赠 其一
尝闻钟鼓过蓬莱,席上无非八斗才。
刻烛挥毫公屡胜,投壶饮釂客先颓。
老元格调真难继,短李风流不易陪。
鉴水稽山行乐处,后车长是载邹枚。
译文:
我曾经听闻您举行宴会时,那钟鼓之声好似从蓬莱仙境传来一般美妙,席间宾客个个都是才高八斗的俊彦。
在宴会上您和大家比赛创作诗文,限时挥毫,您屡屡获胜。大家还玩投壶游戏,那些客人先就不胜酒力而颓倒了。
您有着像元稹那样高妙的格调,真的难以有人能继承;也有着像李绅那样的风流才情,旁人很难与之相陪。
那镜湖的水、会稽的山,都是您游玩行乐的好去处,您出游时后面的车上总是载着像邹阳、枚乘那样的才子呢。