寄张明甫朝奉

昔公令吾乡,绿发气方壮。 鸣弦坐高堂,百里肃清旷。 良辰骋遨嬉,茧足履青嶂。 当时陪杖屦,笑语相颉顽。 论文希邺都,乐事敦可尚。 铜章既云解,余亦航海上。 悠悠亘六载,天角空相望。 朅来石头城,邂逅慰离怆。 携手雨花台,俛仰得超放。 瓶盂徙京口,冉冉抱微恙。 扁舟乱江来,起我神益王。 浮云共平生,飘忽无定向。 去年客梁园,尘土纷冗长。 狙猿失林木,憔悴无优况。 独有青桂枝,冰雪不凋丧。 惠然肯过从,香积仍接饷。 秋风迫南还,危帆高且张。 落日通津门,转盼增惋怅。 寝寐见高标,幽魂惊夜帐。 相忘同海鱼,千里各云浪。

译文:

过去您在我们家乡担任县令时,正值青春年少,意气风发、斗志昂扬。您端坐在高堂之上,轻松地处理政务,就像弹奏琴弦一样得心应手,使得这方圆百里之内一片清平旷达,社会安定和谐。 遇到美好的日子,您就外出游玩放松,即使走得双脚都磨出了茧子,也要去攀登那青青的山峦。当时我时常陪伴在您身边,跟随着您的脚步,我们欢声笑语,不分上下,相处得十分融洽。我们一起谈论文章,以邺都文人雅士的风采为榜样,这样的乐事在当时还有什么能比得上呢? 后来您卸任离去,我也乘船出海,漂泊他乡。悠悠岁月,一晃就是六年,我们远隔天涯,只能在天地的一角遥遥相望,思念之情难以言说。 没想到这次我来到石头城,意外地与您相遇了,这让我心中离别的悲伤顿时得到了慰藉。我们携手一同登上雨花台,俯仰之间,心胸变得超脱旷达。 之后我带着简单的瓶瓶罐罐前往京口,身体却渐渐有了些小毛病。就在这时,您坐着小船穿过江面来看望我,这让我精神为之一振,状态越来越好。 我们的一生就像天上的浮云,飘忽不定,没有固定的方向。去年我客居梁园,那里尘土飞扬,事务繁杂冗长,我就像失去了山林的狙猿,变得憔悴不堪,没有丝毫的乐趣。 而您就像那青青的桂枝,即使在冰雪的环境中也不会凋零枯萎,始终保持着高洁的品质。您还友好地前来与我交往,甚至还派人送来食物。 可惜秋风催促着您要南下回去了,那高高的船帆已经张起。在落日的余晖中,我站在通津门,转眼间您就要离去,心中不禁增添了许多惋惜和惆怅。 夜晚睡觉时,您的高大形象时常出现在我的梦里,恍惚间我仿佛在夜帐中惊醒。我们就像海里的鱼,相互忘却在各自的世界里,相隔千里,各自在云浪中漂泊。
关于作者
宋代释道潜

释道潜,本名昙潜,号参寥子,赐号妙总大师。俗姓王,钱塘(今浙江杭州)人(《续骫骳说》)。一说姓何,于潜(今浙江临安西南)人(《咸淳临安志》卷七○)。幼即出家为僧,能文章,尤喜为诗。与苏轼、秦观友善,常有倡和。哲宗绍圣间,苏轼贬海南,道潜亦因诗获罪,责令还俗。徽宗建中靖国元年(一一○一),曾肇为之辩解,复为僧。崇宁末归老江湖。其徒法颖编有《参寥子诗集》十二卷,行于世。参寥子诗,以《四部丛刊》三编影印宋刻《参寥子诗集》为底本,校以影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本),参校明崇祯八年汪汝谦刻本(简称汪本)。新辑集外诗,附于卷末。

纳兰青云