夜凉月色清如水,天静无风尘不起。 移酒近花坐明月,画烛横斜插花里。 月寒烛艳花淡薄,意思相疑不相似。 一下一高总能见,半白半红浑可喜。 时有幽香暗着人,更分疏影低临水。 密如云雾即成阴,团作珠玑看结子。 异时尚拟与君醉,景物更作今日比。 富贵功名是底物,人生百年行乐耳。
昨日饯赵教授行会饮秀楚堂晚徙樱桃花下夜月上正夫设烛于花上光明焜燿昔所未见正夫因约赋诗
译文:
昨天为赵教授践行,大家一同在秀楚堂饮酒,到了晚上又转移到樱桃花下。这时夜月升起,正夫把蜡烛放在花上,烛光闪耀,那景象是我从前从未见过的,正夫于是邀大家一起赋诗。
夜晚十分凉爽,月色就像清水一样澄澈,天空宁静,没有一丝风,连尘土都不扬起。
我们端着酒杯靠近樱桃树,在明月下坐下,那画烛横七竖八地插在花丛之中。
月光带着寒意,烛光艳丽夺目,而花朵的颜色却显得淡雅,它们给人的感觉相互不同,好像各有特色。
无论是低处的花还是高处的花,都能清晰看见,那些半白半红的花朵,看上去让人满心欢喜。
时不时有清幽的香气暗暗地萦绕在人身边,花朵的稀疏影子还倒映在水面上,随着水波轻轻晃动。
那密集的花朵如同云雾一般,很快就形成了一片花荫,它们聚在一起,就像珍珠一样,仿佛已经能看到它们结成果实的样子。
以后有机会,我还想着能和你再次在此处畅饮,那时候的景色说不定还能和今天相媲美。
富贵和功名算得了什么呢,人生不过短短百年,及时行乐才是最重要的呀。
纳兰青云