谢太守答诗莱州

闲斋掩昼扉,疏竹间风韵。 兀坐无所为,仰高方苦峻。 闗闗两喜鹊,如以?来献。 疑其喜过常,精爽抑何顿。 谓当有嘉宾,结驷问原宪。 不然亲交书,万里来问讯。 何意二千石,新书烂盈卷。 使者入衡门,红光十余仭。 衣冠出蓬室,再拜望城阃。 开缄列宿动,芒角相辉焕。 捧读未终篇,钦降已三叹。 譬如涉春波,渺不知涯岸。 又若惊雷霆,但觉目眩转。 谁言匹夫穷,陋巷一箪饭。 箧有无价珍,贵于青玉案。 昨者鄙俚辞,惟求指瑕舋。 敢期明月珠,倾泻殊不悋。 重重借褒誉,许与良过分。 酷爱愚且直,还怜贫且困。 惟人最难知,圣哲其犹恨。 自非明如日,安得物无遁。 程孔昔中涂,邂逅适所愿。 倾盖毕所懐,日西不知倦。 圣贤欣道合,万古直一瞬。 凄凉千载余,此道谁复振。 未闻似今日,曾不拜公面。 顾遇过所亲,思知久弥浚。 重念樗散材,平生慕忠顺。 青衫百僚末,言责固所逭。 若其爱君心,岂以爵禄辨。 谓宜为民上,必与同喜愠。 谓宜食君禄,宁当复私狥。 刀斧且满前,斯诚岂磨磷。 千载幸一时,岩廊拱尧舜。 夔臯岂无人,共鲧偶未窜。 眷委一失真,聪明不无乱。 出令以便民,动皆为深患。 疲羸死饥冻,重负遭囚绊。 奔逃苟自活,父子潜分散。 以天征不义,如以雨苏旱。 箪食迎王师,东征西夷怨。 未闻百万帅,戈鋋日持玩。 南取十数洞,西开五六郡。 府库为一空,白骨成龙断。 大臣弄权柄,生杀在顾盼。 威福不有归,佞邪尚何惮。 公忠获罪咎,正直招诃谴。 幽恚鬰不伸,变异以频见。 阴阳为之沴,淫潦仍干暵。 方且颂太平,长歌事赓賛。 天子九重门,深居拱闲燕。 人人懐欺匿,比周相引荐。 以侠观此时,纲维一何紊。 滔滔恐皆溺,心窃拟手援。 是以屡上章,指陈几欲徧。 初虽蒙嘉纳,终不离谗间。 弃逐来穷陬,星霜两经闰。 簮绅满朝著,大半嗟排摈。 谁为悯穷褐,粟帛推余羡。 谁为念孤独,齿牙借余论。 重伤弃逐久,不敢略自辩。 高堂有单亲,日久庭闱恋。 同时得罪人,一赦皆从便。 惟兹尚远斥,不许归宁觐。 拟扣阊阖门,明飏紫宸殿。 恨无可言路,勇决固所断。 嗟嗟道云亡,丈夫儿女懦。 势利同险巇,风云借余便。 谁非顾金钱,谁非思达宦。 孳孳顾理义,恻恻念寒畯。 如公今几人,百世绍休闻。

译文:

在安静的书斋里,我白天关上房门,稀疏的竹子在风中传来阵阵韵致。我独自端坐着无所事事,仰望着高尚的品德,正苦恼它如同高山般难以企及。 这时,一对喜鹊叽叽喳喳地叫着,好像带着什么喜讯来呈献。我怀疑它们的喜悦超出了平常,精神也不由得为之一振。我猜想是不是要有尊贵的客人,坐着马车来探访像我这样贫困的人;不然就是亲朋好友从万里之外寄来书信问候我。 没想到竟是太守您,寄来了满满一卷崭新的诗书。使者走进我简陋的家门,那仿佛带着的红光有十余丈高。我穿戴好衣帽走出简陋的草房,恭敬地朝着您所在的州城方向拜了又拜。 我打开书信,感觉就像看到了天上的星宿在闪耀,文字的光芒相互辉映。我捧着读还没读完一篇,就已经多次发出钦佩的感叹。这感觉就如同涉足春天的波浪,茫茫然不知道边际在哪里;又好像突然听到雷霆巨响,只觉得头晕目眩。 谁说我这平民百姓穷困潦倒,住在简陋的小巷里只有一箪饭呢?我的箱子里有您这无价的珍宝,比青玉案还要珍贵。 前些日子我写了那粗陋的言辞,只是希望您能指出其中的瑕疵。哪里敢期望能得到您如明月珠般的佳作,毫不吝惜地倾囊相赠。您对我重重地褒奖赞誉,给予我的评价实在是过分了。您如此喜爱我愚笨而直率的性格,还怜悯我贫穷且困苦的处境。 人是最难了解的,即使是圣人贤哲也为此遗憾。如果不是像太阳一样明亮,怎么能洞察万物而没有遗漏呢?程子和孔子当年在途中相遇,偶然间实现了彼此的心愿。他们一见如故,畅所欲言,直到太阳西下都不知疲倦。圣贤之人欣喜于道义相合,万古的时光在此时也仿佛只是一瞬间。 凄凉地过了千年多,这种美好的道义谁又能重新振兴呢?没听说过像如今这样,我还未曾拜见过您的面,您对我的眷顾却超过了我的亲人,对我的了解随着时间愈发深刻。 我又想到自己是个无用之材,平生仰慕忠诚和顺的品德。我只是个九品小官,本来就没有进言的职责。但如果说到爱君之心,又怎么能用爵位俸禄来衡量呢?我认为身为百姓的父母官,一定要和百姓同喜同忧;享受着君主的俸禄,怎能再为私利而徇情呢?即使刀斧摆在面前,这份忠诚也不会被磨灭。 千年才有幸遇到这一时,朝廷中本应如尧舜时期一样美好。难道就没有像夔、皋陶那样的贤臣吗?只是共工、鲧这样的坏人还没有被放逐。一旦朝廷的眷顾和委任出现失误,君主的耳目就会被蒙蔽而产生混乱。 下达的政令本应方便百姓,可如今的举措却都成了百姓的深重祸患。疲惫瘦弱的百姓饿死冻死,负重的人们如同被囚禁羁绊。他们四处奔逃只为苟且活命,父子都被迫偷偷分散。如果是为了正义而征战,就像雨水滋润干旱的大地,百姓会用箪食迎接王师,就像当年东征时西边的夷人埋怨没轮到自己被解救一样。 可没听说过百万大军,天天拿着武器却不做正事。向南夺取十几个山洞,向西开辟五六个郡,把府库都掏空了,留下的白骨堆积如山。大臣们玩弄权柄,生杀大权只在他们的一顾一盼之间。如果威福之权不归于君主,那些奸佞邪恶之徒还有什么可忌惮的呢? 忠诚公正的人会获罪,正直的人会招来呵斥谴责。人们心中的怨愤郁结不能伸张,于是灾异现象频繁出现。阴阳失调,水灾和旱灾交替发生。可这时还有人在歌颂太平,长篇大论地唱着赞歌。 天子住在九重深宫里,安闲地拱手而坐。人人都心怀欺瞒隐匿之事,相互勾结引荐。在我看来,此时的朝纲是多么紊乱啊。我担心大家都将被这浊流淹没,心中暗自想着要伸手救援。所以我多次上书,几乎把所有的问题都指出来了。 起初虽然承蒙皇上的赞许接纳,但最终还是没能逃脱谗言的离间。我被放逐到这偏远的地方,已经经历了两个闰年。满朝的官员们,大半都为我的遭遇叹息,为我被排挤而不平。 有谁会怜悯我这穷困的人,施舍给我多余的粟米和布帛呢?有谁会念及我孤独无依,为我说上几句好话呢?我深感被放逐的时间太久了,都不敢为自己稍稍辩解。我家中高堂还有年迈的母亲,我长久以来都眷恋着她。和我同时获罪的人,一旦赦免就都能自由了。只有我还被远远地排斥在外,不被允许回家省亲。 我本想叩开宫门,在紫宸殿上阐明自己的心意。只恨没有可以进言的途径,最终也只能打消这个勇敢的念头。 可叹啊,道义已经消亡,大丈夫也变得像儿女一样懦弱。势利就像险峻的山路,有人趁着风云际会谋取私利。谁不是只盯着金钱,谁不是一心想着飞黄腾达。能孜孜不倦地顾念理义,恻隐怜悯贫寒之士的人,像您这样的如今能有几个呢?您的美名定能流传百世。
关于作者
宋代郑侠

郑侠(一○四一~一一一九),字介夫,号大庆居士,又号西塘老人,祖籍光州固始(今属河南),后入闽,为福清(今属福建)人。英宗治平四年(一○六七)进士。调光州司法参军,入监安上门。神宗熙宁中,因绘《流民图》、,正直君子邪曲小人事业图迹》上奏,指斥新法弊窦,编管汀州,改英州。哲宗立,放还,除泉州教授。元祐八年(一○九三),授泉州录事参军。元符元年(一○九八),再窜英州。徽宗即位,复泉州教授,改监潭州南岳庙,未被敕,复追毁前命。崇宁五年(一一○六),复将仕郎,不复出。宣和元年卒,年七十九。光宗绍熙初,追赠朝奉郎。宁宗嘉定六年(一二一三),赐谥介。有《西塘集》十卷。《景定建康志》卷四八、《东都事略》卷一一七、《宋史》卷三二一有传。 郑侠诗,以影印文渊阁《四库全书·西塘集》为底本,参校清吴自牧(宋诗钞二集·西塘诗钞)(简称诗钞)、清管庭芬《宋诗钞补·西塘集补钞》(简称补钞)。另辑得集外诗七首,合编一卷。

纳兰青云