先帝谋西域,边功未告成。 一朝锄狡穴,万里振天声。 汉狱宜归死,汤罗尚借生。 淮阴甘就缚,颉利许留京。 云气占中国,星辰辟大明。 珠帘垂后殿,玉座肃西清。 二帝临朝会,千官响珮珩。 理司来执讯,译者为通名。 殊俗衣冠异,渠魁口眼狞。 孽狐仍俯听,穷鸟尚悲鸣。 上德均干覆,胪传贷鼎烹。 大廷观舞兽,沧海息波鲸。 禄给朝晡糒,书通父子情。 熊罴已驯伏,蝼蚁敢縦横。 忆昨初擒冦,无惭古用兵。 谋谟维素决,军事许专征。 蕃汉心谐会,人祗力混并。 波涛迷古渚,氛雾压洮城。 惨淡移天阵,逡巡却冦营。 空拳槌猰貐,只矢陨搀枪。 杂种降无数,良民市不惊。 旗常配方召,干羽继韶茎。 奏捷公卿贺,酬勲将佐荣。 夏戎几失筯,辽主愿寻盟。 诡道吾何用,沈几见未萌。 终军虽喜事,勿复请长缨。
献西俘
先帝曾谋划经营西域,但边境的功业尚未完成。
如今一朝铲除了狡黠敌人的巢穴,声威远震万里之外。
按照汉朝的法律,这些俘虏本应处死,但如同商汤网开一面,还给予他们生存的机会。
就像淮阴侯韩信甘愿被缚,突厥颉利可汗被允许留在京城。
祥瑞的云气预示着中原的兴盛,星辰闪耀彰显着大明的光辉。
后宫珠帘垂落,西清殿里玉座庄严肃穆。
两位皇帝亲临朝会,众多官员玉佩叮当。
司法官员前来审讯俘虏,翻译官为他们通报姓名。
这些异邦之人衣冠与我们不同,为首的人眼露凶光、面目狰狞。
这些作恶之人低头聆听处置,如同困厄的鸟儿悲声哀鸣。
皇上的大德如同上天覆盖万物,传旨赦免了他们的死罪。
在朝廷上观看这些俘虏如同驯服的野兽,大海里的恶鲸也平息了波涛。
朝廷供给他们早晚的食物,还让他们能与家人通信传递亲情。
那些凶猛的敌人已经驯服,小小蝼蚁怎敢再肆意横行。
回忆当初擒获敌寇之时,毫不逊色于古代的用兵之道。
谋略向来果断坚决,军事上被允许自主征伐。
蕃人和汉人齐心协力,人和神灵的力量融合在一起。
波涛淹没了古老的沙洲,雾气笼罩着洮城。
军队阵势威严如同天阵移动,很快就迫使敌营退缩。
空手就能击退凶猛的敌人,一箭就能射落象征灾星的搀枪。
无数异族纷纷投降,百姓在集市上也不受惊扰。
将领的功劳可与周朝的方叔、召虎相比,文德教化可与舜的《韶》乐和夏禹的《大夏》相承。
捷报传来公卿们纷纷祝贺,将领和佐官们因功勋而荣耀。
西夏人几乎惊得掉落筷子,辽国君主也愿意寻求结盟。
我们不用那些诡诈之道,凭借深沉的谋略能预见尚未发生的事。
像终军那样喜好生事的人,也不用再请求去建立功勋了。
评论
加载中...
关于作者
孔武仲(一○四一~一○九七),字常父(甫),临江新喻(今江西新余)人。仁宗嘉祐八年(一○六三)进士,调谷城主簿,选教授齐州,为国子直讲。哲宗元祐初,历集贤校理,著作郎,国子司业。尝民族矛盾论恢复诗赋取地一下,攻击王安石经义。进起居郎兼侍讲迩英殿,除起居舍人,改中书舍人,直学士院。擢给事中,迁礼部侍郎,以宝文阁待制知洪州,徙宣州。绍圣四年,坐元祐党夺耿,管勾洪州玉隆观、池州居住(《宋会要辑稿》职官六七之一六),卒,年五十七。与兄文仲、弟平仲并称“三孔”。黄庭坚有“二苏联璧,三孔分鼎”之誉。著有,诗书论语说》等百余卷,已佚。南宋王?收辑孔氏兄弟诗文合刊为《清江三孔集》,武仲诗文共十七卷,其中诗七卷。《宋史》卷三四四有传。 孔武仲诗,以影印文渊阁《四库全书·清江三孔集》为底本,参校民国初年胡思敬校本《宗伯集》(刊入《豫章丛书》,简称豫章本)、《宋诗钞》(简称诗钞)、《永乐大典》。校本多出底本的诗篇,附于卷末。
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信扫一扫,打开小程序
该作者的文章
同时代作者
加载中...
纳兰青云