人言长安远如日,三韩住处朝日赤。 飞帆走马入齐梁,却渡吴江食吴橘。 玉门万里唯言九,行人泪堕阳关酒。 佛法西来到此间,遍满曾如屈伸手。 出家王子身心虚,飘然渡海如过渠。 远来忽见倾盆雨,属国真逢戴角鱼。 至人无心亦无法,一物不见谁为敌。 东海东边定有无,拍手笑作中朝客。
次韵子瞻送杨杰主客奉诏同高丽僧游钱塘
译文:
人们常说长安遥远得如同天上的太阳难以触及,而三韩那个地方,每天清晨都能迎来红彤彤的朝阳。
杨杰你乘坐飞驶的帆船,骑着快马,一路进入齐梁故地,之后又渡过吴江,品尝着吴地的橘子。
古人说玉门关远在万里之遥,可人们常常只说是九千里,行人们在阳关饮酒送别,伤心的泪水忍不住掉落。
佛法从西方传入到我们这里,如今已经广泛传播,就像随意伸展一下手掌那样普及。
这位出家的高丽王子,身心空灵纯净,轻飘飘地渡海而来,就如同跨过一条小水渠一般轻松。
他从远方而来,突然遭遇了倾盆大雨,就像附属国遇到了罕见的戴角鱼一样新奇。
真正的得道之人心中没有杂念,也不执着于佛法教条,眼中没有任何事物可视为敌人。
东海的东边到底有没有什么神秘的地方呢,王子拍手欢笑,看着我们这些中原的客人。
纳兰青云