南迁私自喜,看尽江南山。 孤舟少僮仆,此志还复难。 局促守破窗,联翩过重峦。 忽惊九华峰,高拱立我前。 萧然九仙人,缥缈凌云烟。 碧霞为裳衣,首冠青琅玕。 挥手谢世人,可望不可攀。 我行竟草草,安能拍其肩。 但闻有高士,卧听松风眠。 松根得茯苓,状若千岁鼋。 煮食一朝尽,终身弃腥膻。 腹背生绿毛,轻举如翔鸾。 相逢欲借问,已在长松端。 何年脱罪罟,出处良自便。 芒鞋拄藤杖,逢山即盘桓。 斯人未可求,岩室傥复存。
过九华山
译文:
我被贬往南方,心里却暗自欢喜,因为这样能看遍江南的山景。我乘坐着孤独的小船,身边没几个僮仆,想要尽情赏景的心愿实现起来还真是困难。
我只能局促地守在破旧的窗边,随着船只快速地越过重重山峦。忽然,我惊讶地看到九华峰高高耸立,就像恭敬地拱着手站在我的面前。那山峰好似潇洒脱俗的九位仙人,缥缈地在云烟中若隐若现。他们身着碧霞做成的衣裳,头上戴着青琅玕做成的帽子。仙人向世人挥手作别,只能远远观望却无法靠近。
我这一路行得匆忙,哪能去和他们拍拍肩膀交谈呢。只听说这里有高洁之士,卧在山中听着松间风声入眠。他们能在松根找到茯苓,那茯苓形状就像千年的老鳖。高士们把茯苓煮了,一顿就吃完,从此一辈子都不吃荤腥。他们腹背长出绿毛,身轻如燕,像鸾鸟一样在空中飞翔。我要是能和他们相逢,想向他们请教一番,可他们早已飞到高高的松树顶端去了。
我什么时候才能摆脱这罪网的束缚,自由地选择出仕或者隐居呢?到那时,我就穿上草鞋,拄着藤杖,遇到山峦就尽情地逗留赏玩。这样的高人如今难以寻觅了,不知道他们住过的岩室是否还留存着呢。
纳兰青云