客舟逝将西,日夜西北风。 维舟罢行役,坐令鬓如蓬。 偶从二三子,步上百尺台。 云烟遍原隰,惝恍令人哀。 山中难久居,浮沉在城郭。 欲学扬子云,避世天禄阁。 浮木寄流水,行止非所期。 何须自为计,水当为我移。 外物不可必,惟此方寸心。 心中有乐事,手付瑟与琴。 夜吟感秋诗,惜此芳物零。 幽人亦多思,起坐再三听。 白驹在空林,瓶罄有耻罍。 尽我一杯酒,愁思如云颓。
次韵答张耒
译文:
朋友的船即将朝西边驶去,日日夜夜都刮着西北风。我停下船,结束了奔波的行旅,长久滞留,使得头发蓬乱如草。
偶然间我和两三个友人,一起登上那百尺高台。只见云烟弥漫在平原和低湿之地,这迷茫的景象让人倍感哀伤。
山中难以长久居住,只能在城郭之间随波逐流。我想要效仿扬子云,在天禄阁中避世隐居。
我就像漂浮在水上的木头随水漂流,行踪不定,这并非是我所期望的。何必自己苦苦谋划呢,水流自然会带着我前行。
外界的事物不能强求,唯有这内心世界可以掌控。只要心中有快乐的事,就可以随心弹奏琴瑟。
夜晚吟诵着感秋的诗篇,可惜那些美好的事物都已凋零。那幽居之人也思绪万千,起身坐下反复倾听。
白驹在空荡的山林中,酒器里的酒已喝完,旁边的酒器仿佛也感到了羞愧。我饮尽这一杯酒,心中的愁思就像那云朵崩塌消散。
纳兰青云