飞霜委中林,不废长松绿。 惊风振川野,未省劲草伏。 我贫客去尽,君来常不速。 愧君赠桃李,永愿报琼玉。 我性本山林,苦学笔空秃。 骅骝塞康庄,病足顾难逐。 锦文衒华藻,敝褐非所续。 家有五车书,恨不十年读。 济南昔相遇,我齿三十六。 谈谐倾盖间,还往白首熟。 从君饮浊酒,过我饭脱粟。 西湖多菼薍,白昼下鸿鹄。 城西野人居,柴门拥修竹。 后车载鸱夷,下马泻醽醁。 醉眠卧荒草,空洞笑便腹。 疏狂一如此,岂望世收录。 别来今几何,归期已屡卜。 西南有薄田,茅舍清溪曲。 耕耘三男子,伏腊当自足。 君能远相寻,布衣巾一幅。
答孔武仲
译文:
秋霜降临到树林之中,却无法让挺拔的松树褪去那一身翠绿。狂风在山川原野间呼啸,也没见坚韧的野草就此倒伏。
我生活贫困,客人都走光了,而你常常不请自来。我很惭愧你赠我如桃李般美好的情谊,我也一直希望能像回赠琼玉一样好好报答你。
我生性本就喜爱山林,刻苦学习到毛笔都用秃了。如今良马在宽阔的大道上驰骋,而我这病弱之足实在难以追随。那些华丽的文章就像绚丽的锦缎炫耀着光彩,而我就像破旧的粗布衣服,难以接续那样的华美。
我家中有五车的藏书,只遗憾不能有十年的时间好好去研读。
当年在济南与你相遇,我那时三十六岁。我们初次相逢就相谈甚欢,此后一直往来,到现在头发都白了,彼此情谊十分深厚。我们一起喝着浊酒,你到我这儿来就吃着糙米做的饭。
西湖边有很多菼薍,白天还有鸿鹄飞落。城西有山野人家,柴门旁簇拥着修长的竹子。我们坐在车后带着酒器,下马后就把酒倒出来畅饮。喝醉了就睡在荒草之中,大家拍着圆滚滚的肚子开心大笑。我们如此疏放狂放,哪还指望能被世俗所接纳呢。
自从分别到现在过了多久啊,我都多次占卜归期了。在西南方向我有几亩薄田,在清澈溪流的拐弯处还有一座茅草屋。我的三个儿子可以耕种劳作,这样一年的生活应该能够自给自足。如果你能远道来寻访我,我们就穿着布衣,戴着头巾,自在相聚。
纳兰青云