君不见武安前堂立曲旃,官高利厚多忧患。 又不见夏侯好妓贫无力,帘箔为衣人莫识。 两人操行虽不同,辛苦经营实如一。 不如君家激水石中流,听之有声百无忧。 笙竽窈眇度溪谷,琴筑凄咽穿林丘。 高人处世心淡泊,众声过耳皆为乐。 退食委蛇石上眠,幽音断续床前作。 正如古人乐易多欢娱,积土为鼓块为桴。 但能复作太古意,君家水乐真有余。
和子瞻东阳水乐亭歌
译文:
你没看到武安侯田蚡,他家大堂前立着曲柄的长旗,官位高、俸禄丰厚,却也有诸多忧患。
你也没看到夏侯婴喜爱歌舞伎,可因贫困没有能力大肆供养,只能用帘子当衣服,以至于没人能认出他的身份。
这两个人的操守品行虽然不一样,但辛苦经营的状况其实是一样的。
这都比不上你家那激起水流在石中流淌的景象,听着那流水声,心中百事无忧。
那流水声如同笙竽的声音,幽远微妙地飘过溪谷;又像琴筑的声音,凄切悲咽地穿过树林山丘。
高尚的人处世心境淡泊,各种声音从耳边经过都能化作快乐。
你退朝后悠闲自得地在石上安眠,那清幽的流水声断断续续地在床前响起。
这正如同古人以平易和乐的心态生活,多有欢娱,用土堆成鼓,用土块当作鼓槌。
只要能重现远古时期那种质朴自然的意境,你家的水乐之趣真的是无穷无尽啊。
纳兰青云