我将西归老故丘,长江欲济无行舟。 宦游已如马受轭,衰病拟学龟藏头。 三年学舍百不与,糜费廪粟常惭羞。 矫时自信力不足,从政敢谓学已优。 闭门却扫谁与语,昼梦时作钧天游。 自从四方多法律,深山更深逃无术。 众人奔走我独闲,何异端居割蜂蜜。 怀安已久心自知,弹劾未至理先屈。 余杭军府百事劳,经年未见持干旄。 贾生作傅无封事,屈平忧世多离骚。 烦刑弊法非公耻,怒马奔车忌鞭箠。 藐藐何自听谆谆,谔谔未必贤唯唯。 求田问舍古所非,荒畦弊宅今余几。 出从王事当有程,去须膰肉嫌无名。 扫除百忧唯有酒,未退聊取身心轻。
次韵子瞻见寄
译文:
我打算回到西边的故乡养老,可就像想渡过长江却没有船一样难以成行。
在外做官就如同马被套上了轭具,失去自由,我年老多病,打算像乌龟一样把头缩起来,远离纷扰。
在这学舍里待了三年,对很多事都不参与,白白耗费着官府供给的粮食,我常常为此感到羞愧。
想要矫正时弊,可我自感力量不足,从政也不敢说自己学问已经很优秀了。
我闭门谢客,无人可以交谈,白天做梦时仿佛到了神仙的世界畅游。
如今各地法律严苛,就算躲进深山也难以逃脱法网。
众人都在忙碌奔走,只有我清闲自在,这就像独自待着割蜂蜜一样怪异。
我贪图安逸已久,自己心里很清楚,即便还没遭到弹劾,道理上也已先输了。
余杭的军府事务繁多,我一年到头也没见有人手持符节来指挥。
贾谊做长沙王太傅时没有机会上呈密封的奏疏,屈原忧心国事写下了许多如《离骚》般的篇章。
繁琐的刑罚和有弊病的法令并非你的耻辱,就像狂奔的怒马忌讳鞭子抽打一样。
我如此渺小,哪能随便听从别人的谆谆教导呢,那些直言敢谏的人未必就比不上唯唯诺诺的人。
像许汜那样只知道求田问舍,自古以来就被人非议,我那荒芜的田地和破旧的住宅如今还剩下多少呢。
出去为朝廷办事应该有一定的规矩,若要离去又嫌没有合适的名义。
要扫除心中的诸多忧愁,唯有借酒消愁,在还没辞官之前,姑且让自己身心轻松一些吧。
纳兰青云