金山游遍入焦山,舟轻帆急须臾间。 涉江已远风浪阔,游人到此皆争还。 山头冉冉万竿竹,楼阁不见门长关。 金山共此一江水,只有胜绝无此闲。 野僧终日饱一饭,与世相视如髦蛮。 门无舟楫断还往,说法教化鼋鼍顽。 偶然客至话乡国,西望落日低铜镮。 岷峨正在日入处,想象积雪堆青鬟。 稻田一顷良自给,仕宦不返知谁扳。 久安禄廪农事废,强弓一弛无由弯。 行逢佳处辄叹息,想见茅屋藏榛菅。 我知此地便堪隠,稻苗旆旆鱼斑斑。
和子瞻焦山
译文:
游览完金山后便前往焦山,小船轻快、船帆急鼓,一会儿就到了。
渡过江水已经走了很远,风浪也越来越大,到这里的游人都争着往回返。
焦山山头,翠竹袅袅婷婷、郁郁葱葱,楼阁却不见踪影,门户也总是紧闭着。
金山和焦山共享这一江之水,金山景色绝美,但却没有焦山这般清幽闲适。
山中的僧人每天吃一顿饱饭,与这尘世相处,就好像对待未开化的蛮夷之地。
门前没有船只往来,断绝了与外界的联系,他们便对着江里的鼋鼍之类的水族说法教化。
偶尔有客人到来,便聊起故乡,向西望去,落日如低悬的铜环。
故乡岷峨山正在那落日之处,想象着山上的积雪,就像美人头上堆积的发髻。
在那里有一顷稻田,本就能够自给自足,出来做官后不能返回故乡,又有谁来劝我留下呢?
长久享受着俸禄,农事都荒废了,就像强弓一旦松弛下来,就没办法再拉弯。
每走到一处美景就忍不住叹息,仿佛能看到那隐藏在杂草中的茅屋。
我知道这个地方很适合隐居,看那稻苗随风摇曳,江里的鱼儿色彩斑斓。
纳兰青云