虞人非其招,欲往畏简书。 穆生责醴酒,先见我不如。 江左古弱国,强臣擅天衢。 渊明堕诗酒,遂与功名疏。 我生值良时,朱金义当纡。 天命适如此,幸收废弃余。 独有愧此翁,大名难久居。 不思牺牛龟,兼取熊掌鱼。 北郊有大赉,南冠解囚拘。 眷言罗浮下,白鹤返故庐。
和陶始经曲阿
译文:
虞人没有用正确的方式来招请,我本想去却害怕违背法令规章。穆生因楚王不备甜酒而有所责难,他有先见之明,我是比不上他的。
江东过去是力量弱小的国家,权臣专擅朝廷大权。陶渊明沉溺于诗歌和美酒之中,于是就与功名渐渐疏远了。
我生逢美好的时代,按道理应该接受官职、佩戴朱绶金印。命运恰恰就是这样,有幸被朝廷收留重用,从废弃之人中得到起用。
只是我唯独对这位陶翁感到惭愧,他有着极大的名声却难以长久置身官场。我不能像他一样,既不想如祭祀的牛和占卜的龟那样任人摆布,却又想兼得熊掌和鱼,既贪图功名利禄又想有自由的生活。
如今朝廷在北郊举行祭祀有丰厚赏赐,被囚禁的人也得到了解救。我眷恋着罗浮山下,想着能像白鹤一样返回旧居。
纳兰青云