谢公含雅量,世运属艰难。 况复情所钟,感概萃中年。 正頼丝与竹,陶写有余欢。 尝恐儿辈觉,坐令高趣阑。 独携缥缈人,来上东西山。 放怀事物外,徙倚弄云泉。 一旦功业成,管蔡复流言。 慷慨桓野王,哀歌和清弹。 挽须起流涕,始知使君贤。 意长日月促,卧病已辛酸。 恸哭西州门,往驾那复还。 空余行乐处,古木昏苍烟。
游东西巌
译文:
谢安有着高雅的气量,可当时的世道命运正处于艰难时期。
况且他又是个情感专注的人,感慨都聚集在中年时光。
正依赖着音乐,来排遣心中的烦闷并获得额外的欢乐。
他常常担心晚辈们察觉他的心思,从而使得高雅的情趣消散。
苏轼我独自带着一位超凡脱俗的人,来到这东西两山之上。
放开胸怀,超脱于尘世事物之外,徘徊流连,尽情赏玩白云清泉。
谢安一旦建立了功业,却遭遇像管叔、蔡叔那样的人散布流言中伤。
慷慨的桓伊,唱着哀伤的歌曲,应和着清越的琴音。
他拉着谢安的胡须,起身流下眼泪,这才让人知道谢安的贤德。
心意悠长可时光却过得急促,谢安卧病在床时已满是辛酸。
众人在西州门痛哭,他远去的车驾再也无法归来。
只留下曾经游玩作乐的地方,古老的树木笼罩在昏暗的苍烟之中。
纳兰青云