君不见,钱塘湖,钱王壮观今已无。 屋堆黄金斗量珠,运尽不劳折简呼。 四方宦游散其孥,宫阙留与闲人娱。 盛衰哀乐两须臾,何用多忧心鬰纡。 溪山处处皆可庐,最爱灵隠飞来孤。 乔松百尺苍髯须,扰扰下笑柳与蒲。 高堂会食罗千夫,撞钟击鼓喧朝晡。 凝香方丈眠氍毹,绝胜絮被缝海图。 清风徐来惊睡余,遂超羲皇傲几蘧。 归时栖鸦正毕逋,孤烟落日不可摹。
游灵隠寺得来诗复用前韵
译文:
你没看见那钱塘湖吗,当年钱王在此营造的壮观景象如今早已不复存在。
那时,房屋堆积着如黄金般的财富,珠宝更是论斗来计量,然而时运耗尽,一切消逝得毫不费力,就像不用折叠书信去招呼就能轻易散去。
钱王家族的四方官员带着家眷四处离散,留下的宫阙如今只供闲人游玩娱乐。
兴盛与衰败、哀伤和喜乐都不过是短暂的瞬间,何必让过多的忧愁郁结在心头呢。
这溪边和山间到处都可以建造房屋居住,我最喜爱灵隐寺那座仿佛飞来的孤山。
山上百尺高的乔松,松枝就像老人苍劲的胡须,它们静静地矗立着,仿佛在俯视着那些纷扰的柳树和蒲草,露出不屑的笑容。
灵隐寺的高堂里,众多僧人聚集在一起用餐,从早到晚撞钟击鼓,声音喧闹。
方丈室里香气萦绕,方丈躺在毛毯上安睡,这可比用缝着海图的棉被睡觉惬意多了。
清风吹来,把我从睡梦中轻轻唤醒,我仿佛超越了远古的伏羲氏,无比自在逍遥。
回去的时候,栖息的乌鸦正绕着树梢盘旋,孤烟袅袅,落日余晖的美景简直无法用笔墨描绘。
纳兰青云