元舆怜我复有漳南之行以曲局不可出遂置一樽托公域弟酌发眷眷之情于此可见矣以四韵谢元舆并呈公域弟
怜我万里别,南荒多瘴埃。
身为官事隔,酒托故人开。
饮德知难报,论欢默可猜。
宗家有毛女,冰洁胜寒梅。
译文:
元舆怜惜我又要有前往漳南的远行,因为我事务缠身无法出门相聚,于是摆下一桌酒席,托付公域弟弟为我践行送别,那浓浓的眷恋之情由此可见一斑啊。我写下这首四韵诗答谢元舆,同时也呈给公域弟弟。
元舆你怜惜我即将奔赴万里之外,南方荒蛮之地有很多瘴气尘埃。
我因为官场上的事务被阻隔,无法亲自与你相聚,这酒是你委托故旧为我打开。
我深知你如此关怀厚待的恩德难以报答,我们之间这份欢乐情谊,即使默默相对也能相互领会。
你们郭氏家族有像毛女一样高洁的人,她冰清玉洁的品格胜过寒冬中的梅花。