范君建阳客,读书过万卷。 下笔又神速,数预贤能荐。 省闼复擅场,声名动海县。 一投红莲幕,阻上金銮殿。 志气老不衰,苦柏冒霜霰。 当涂少知已,薄禄势所恋。 君子困下僚,佞士即华选。 顾我驽散才,摄守颇优便。 公庭可罗雀,云山复对面。 坐卧临清风,吟哦挥羽扇。 相逢始相乐,瞥去若惊电。 君行我幽独,送君聊自喭。
送范端仲推官
译文:
范君是建阳的客人(这里“客”可理解为建阳人),他读书超过了万卷之多。
写起文章来速度极快,还多次被推荐为贤能之士。
在朝廷中(省闼指中央官署)也是技艺超群,声名远扬到沿海各县。
可却投身到地方幕府(红莲幕指地方官的幕府)任职,从而失去了进入金銮殿为皇帝效力的机会。
他的志气到了老年也没有衰退,就像苦柏能顶着霜雪。
在当涂这个地方缺少知己,又贪恋那微薄的俸禄。
君子被困在低级的官职上,而那些善于阿谀奉承的小人却能被选拔到显要的职位。
看看我,才能平庸,担任代理太守倒也颇为闲适。
官府公堂冷冷清清,门前都可以张网捕雀了,又有云山就在对面。
我坐卧都能面对清风,吟诗的时候还能挥动羽扇。
我们刚刚相逢在一起十分快乐,可转眼间你就要像闪电一样离开了。
你这一走我又要陷入孤独之中,送送你,也只能借此自我宽慰一下。
纳兰青云