历阳望姑熟,抚掌衣带隔。 却瞻天门山,落日一双碧。 不如云中鸟,自在鼓两翼。 冠裳漫羁绁,髪绿今已白。 功名随浮烟,所得乃禄食。 天兵下安南,獠穴须灭迹。 腾山吼豺虎,跨海轰霹雳。 杀气暗南溟,万古一洗涤。 借令伏波在,缩手定叹息。 男儿逢此时,弗往荷矛戟。 胡为守文法,铢铢较朝夕。 终当解官去,大舰挂长席。 乘风卷云涛,载月奏玉笛。 不作凌烟人,犹为钓鼇客。 谁能对乡关,跬步归未得。
东望
译文:
我在历阳向东眺望姑熟,忍不住拍手感叹,虽然距离近得仿佛衣带相隔,却难以轻易抵达。
回头再看那雄伟的天门山,在落日的余晖映照下,宛如一对碧绿的宝石,闪耀着迷人的光彩。
我不禁羡慕起那云中的飞鸟,它们能够自由自在地鼓动着双翅,在天空中任意翱翔。
而我却被这身官服和规矩束缚着,曾经乌黑亮丽的头发如今已经变得斑白。
所谓的功名就如同漂浮的烟雾,转瞬即逝,我所得到的不过是那微薄的俸禄。
如今朝廷的军队开赴安南,那些獠人的巢穴必将被彻底消灭。
我军的将士们翻山越岭,如咆哮的豺虎般勇猛;跨海征战,似轰鸣的霹雳般震撼。
那浓烈的杀气笼罩着南海,仿佛要将这千古的污浊一并洗净。
就算当年的伏波将军马援还在世,看到如今我军的气势,也会自叹不如,缩手叹息。
身为男子汉,恰逢这样建功立业的好时机,如果不前往战场,手持矛戟奋勇杀敌,那实在是太可惜了。
为什么还要拘泥于那些繁琐的法令条文,整天为了琐碎的事情斤斤计较呢?
我终究会辞去官职,登上那高大的战舰,挂上长长的船帆。
迎着风,卷起如云的波涛,在月光下吹奏玉笛。
即便不能成为凌烟阁上留名的功臣,我也要做那钓鳌的侠客。
可如今我却只能对着故乡的方向,连一小步都难以回去,心中满是无奈与惆怅。
纳兰青云