群山秀色堆寒空,九华一簇青芙蓉。 谁云九子化为石,聚头论道扶天公。 深岩自积太古雪,烛龙缩爪羞无功。 湍流万丈射碧落,此源直与银河通。 尘埃一点入不得,烟雾五色朝阳烘。 有时昏昏雷电怒,崩崖裂壁挥长松。 龙作雨,虎啸风。 白日变明晦,九子亦惨容,褐冠释氏胡为笑傲于其中。 我将学彼术,卷舌切愧求童蒙。 天公信玉女,号令不尔从。 嗟尔九子竟何补,非泰非华非衡嵩。
九华山行
译文:
连绵的群山以秀丽的姿态堆积在寒冷的天空之下,九华山就像一丛青色的芙蓉花。谁说九子峰是由神仙化为了石头呢,它们分明是聚在一起讨论大道、辅佐着老天爷。
幽深的山岩上堆积着远古以来的积雪,传说中能照亮天地的烛龙见了都缩回爪子,羞愧自己没什么功劳。湍急的水流从万丈高的地方直射向蓝天,这水的源头简直是直接和银河相通。
这里纯净得连一点尘埃都无法进入,五彩的烟雾在朝阳的照耀下绚烂夺目。有时候天色昏沉,雷电发怒,山崖崩塌、石壁裂开,粗壮的松树被连根拔起。
蛟龙在这里兴风作雨,猛虎在这里呼啸生风。大白天的,光线一会儿明亮一会儿昏暗,九子峰也仿佛露出了凄惨的面容,可那些戴着褐色僧帽的和尚却为何能在这山中笑傲自如呢?
我本打算学习他们的修行之术,但一想到自己要像孩童一样去请教,就深感羞愧。老天爷似乎更信任那些像玉女一样的神,根本不听从九子峰的号令。
可叹啊,你们九子峰到底有什么作用呢,既比不上泰山的雄伟,也比不上华山的险峻,更比不上衡山和嵩山的声名远扬。
纳兰青云