辰阳馆

辰阳号难理,五溪地相跨。 边臣重绥抚,蛮獠愈骄诈。 封陲苦侵暴,文书困讥骂。 谁为太守乐,一笑不得暇。 张公抗辰旆,烽障几欲罢。 偃息有余地,登临无一舍。 迺兴辰阳馆,城东两山胯。 泉声落溪谷,湖光照亭榭。 花木亲种植,朋僚日追迓。 投壶征虏祭,围棋太傅谢。 高风邈难继,维公并驱驾。 有客尝一至,席参邹枚亚。 览物言思阔,醒魂耳目乍。 欲记传之久,恨无文章价。 愿公贲泉石,游宴日来藉。 新诗上碑刻,佳景若图画。 旦暮趣召还,归为中州诧。

译文:

辰阳这个地方向来号称难以治理,它跨越了五溪地区。边疆的大臣们重视安抚当地百姓,可那些少数民族部落却愈发骄横狡诈。边境时常遭受他们的侵犯和掠夺,官府收到的文书里也尽是对我们的讥讽和责骂。有谁能说当辰阳太守是件快乐的事呢?太守连露出一丝笑容的闲暇都没有。 张公高举着辰阳的大旗前来赴任,他治下使得边境的烽火几乎都熄灭了。地方上有了休养生息的安宁,百姓安居乐业,以至于他登高望远,也看不到一处战乱的景象。于是,他在城东两座山的夹峙之处,兴建了辰阳馆。 馆外,泉水潺潺,落入溪谷之中;湖水波光粼粼,映照在亭台楼阁之上。张公亲自栽种花草树木,每天都热情地迎接同僚好友。在这里,大家像祭遵一样玩投壶游戏,又像谢安一样悠闲地下着围棋。张公的高风亮节很难有人能比得上,能和他并驾齐驱的人寥寥无几。 有客人曾经到过这里,他的座次仅次于邹阳、枚乘那样的贤才。他观赏着这里的景物,思绪变得开阔,耳目为之一新,仿佛灵魂都清醒了。客人想要把这里的美好记录下来并流传下去,只恨自己没有足够的文才。 希望张公能更加重视这片泉石美景,经常来这里游玩宴饮。把新创作的诗篇刻在石碑上,让这美好的景色就像图画一样留存。不久之后,张公一定会被朝廷召回,到那时,他就可以向中原的人们好好地夸赞这里的一切了。
关于作者
宋代冯山

宋普州安岳人,字允南。初名献能。时称鸿硕先生。嘉祐二年进士。熙宁末,为秘书丞、通判梓州。邓绾荐为台官,不就,退居二十年。后范祖禹荐于朝,官终祠部郎中。有《春秋通解》、《冯安岳集》。

纳兰青云