五月热无事,讼庭若扫刷。 眼底簿书静,独坐痴闷发。 上马出门去,不避烦与渴。 幕中访贤友,且欲纾拥阏。 洒水延我坐,解带意思活。 清谈破尘滓,快若饮冰雪。 青衫虽同服,所处类巾袜。 道均语言合,殊不间毫髪。 十篇诗总解,金玉自磨戞。 往时草草读,恨不见本末。 全编使我尽,万漏都一括。 诸君好诗学,论议每相轧。 破碎失本源,十尝见七八。 圣途久荒废,怜君力锄䥽。 汉安隆中集,应和类控楬。 驰骋气力壮,嵩岱可手揭。 形容若绘画,讥讽过赏罚。 回头索平淡,春兴最清越。 意外得真巧,漫不露雕割。 此皆绪余尔,太仓出圭撮。 予虽素无闻,少小颇奸黠。 僻涩追古意,芬芳慕贤哲。 独自狂妄走,屡遭流辈喝。 中道偶成病,两眼痛欲瞎。 见字輙昏雾,恨无金篦刮。 凛凛忧痼废,那更寻旧扎。 平生志高远,缩小仅如钵。 又从县道来,屈强且回拔。 吏责常恐吓,民事日喧聒。 中烦变憔悴,余愤成呕哕。 衔辔脱未去,俛首就一秣。 大叫虽慷慨,壮图已销杀。 清华果无分,看人起门阀。 羡君名声好,风谊纵超拔。 凭陵欲轩翥,去势不可遏。 然犹滞巴徼,官况饱辛辣。 始初未识面,展手思挽撮。 相值偶相得,青松引藤葛。 意气始投合,底里尽表察。 文字本非敌,轻舫触巨筏。 雅趣均厚薄,高论借迂阔。 穷中烦慰藉,何异鱼喣沫。 俗态重趋走,仕路饶险滑。 且当学鸿渐,不能助苗揠。 穷达盖有命,运转随坱圠。 盖棺事始定,尝闻古人说。 功名倘可期,因君为寻掇。
与蒲宗孟传正察推
译文:
五月天气炎热,没什么事情,诉讼的公堂就像打扫过一样安静。
眼前的文书档案都静止不动,我独自坐着,痴痴地烦闷起来。
于是骑上马出门去,也顾不上心烦和口渴。
到幕府中去拜访贤良的朋友,想借此排解心中的郁闷。
朋友洒了水请我坐下,解开衣带,我顿感神清气爽。
我们畅快地交谈,打破了世俗的尘垢,就像喝了冰雪一样痛快。
虽然我们都穿着青色的官服,但所处的境地就如同巾和袜(有不同)。
不过我们道义相同,言语契合,丝毫没有隔阂。
你对十篇诗的解读,就像金玉相互磨刮,闪耀着光芒。
我以前匆匆读过那些诗,遗憾没能了解其全貌。
你把全编让我看了个遍,所有的疏漏都被囊括其中。
诸位喜好诗学,讨论时常常相互争执。
往往把诗的本意弄得支离破碎,失去了本源,这种情况十有七八。
圣贤之道已经荒废很久了,可怜你还努力去锄去杂草(努力去发扬)。
汉安、隆中那些诗的唱和之作,就像有明确的标识。
你写诗气势磅礴,仿佛能把嵩山、泰山用手揭起。
描写事物如同绘画般逼真,讥讽时事比赏罚更有力度。
回过头来追求平淡之美,春日的诗兴最为清越。
意外间能得到真正的巧妙之笔,却又不露雕琢的痕迹。
这些都只是你的小成就,如同从大粮仓里取出一点点粮食。
我虽然向来没什么名气,但从小还算机灵。
我追求古意,文字生僻晦涩,仰慕贤哲的芬芳品德。
我独自狂妄地前行,屡次遭到同辈的呵斥。
中途我偶然生了病,两眼痛得几乎要瞎了。
看到字就眼前一片昏雾,可惜没有金篦来刮去眼中的障碍。
我惶恐地担忧自己会一直病废下去,哪还能再去追寻以前的书札。
我平生志向高远,如今却缩得像个钵一样小。
又从县里来到这里,倔强的性子也被扭转。
官吏的职责常常恐吓着我,百姓的事务每天喧闹嘈杂。
心中烦闷让我变得憔悴,剩余的愤懑让我呕吐。
就像马还没摆脱缰绳,只能低头吃一口草料。
我虽能慷慨地大叫,但壮志已经消磨殆尽。
看来我真的与清贵显要的职位无缘,只能看着别人凭借门第崛起。
我羡慕你名声良好,风骨情谊超凡脱俗。
你有凌云之志想要高飞,那势头不可阻挡。
然而你还滞留在巴地边境,官场的境遇充满艰辛。
一开始我还没和你见面时,就伸着手想和你结交。
我们偶然相遇又彼此投缘,就像青松牵引着藤葛。
我们意气相投,彼此的内心都能清楚了解。
在文字方面我远不是你的对手,就像小船撞上了巨大的木筏。
我们高雅的情趣相同,高深的议论也相互借鉴。
在困境中得到你的慰藉,就像鱼在干涸时得到了一点唾沫。
世俗之人看重奔走钻营,仕途充满了艰险和圆滑。
我应当学习鸿渐(循序渐进),而不能去做拔苗助长的事。
穷困与显达大概是命中注定的,命运的运转如同混沌的世界。
盖棺定论,我曾听古人这样说过。
如果功名还有可能实现,就凭借你帮我去寻找争取吧。
纳兰青云