去望犹三夕,光华宛矣同。 炎天几及半,午夜喜当中。 爽气乾坤满,清辉宇宙通。 恍瞻银界白,遽失火云红。 庭叶霜花泛,池波雪色融。 闾阎消烈暑,寥廓散轻风。 快若离深甑,飘然出大笼。 秋毫归一鉴,宿翳却千重。 谁弄桓伊笛,徒思范蠡篷。 魁杓俄转北,箕尾渐回东。 林静疏瑶圃,桥虚卧玉虹。 余凉入幽室,暗雾泫深丛。 纬象光仍小,银河派自洪。 依希太清境,仿佛广寒宫。 鸟宿群疑定,人闲万虑空。 调琴闲对客,酌酒旋呼童。 莫语身兼世,休论萍与蓬。 且来明月下,举白听梧桐。
和潘通甫六月十二夜月
译文:
距离十五月圆之夜还有三个晚上,可今晚的月光啊,却好像和满月时一样皎洁明亮。
炎热的夏天差不多过去一半了,令人欣喜的是,此刻正值午夜时分。
清爽的气息弥漫在天地之间,清冷的光辉在整个宇宙中通畅地播撒。
恍惚间,眼前仿佛是一片银白的世界,刚才那火红似火的云霞一下子都消失不见了。
庭院里的树叶上,好像泛起了霜花;池塘的水波,也仿佛融入了雪的洁白。
街巷里的酷热消散了,空旷的天际间吹起了轻柔的风。
这感觉畅快得就像从那深深的蒸笼里逃离出来,又好似轻飘飘地从大大的笼子里飞了出去。
月光下,哪怕是最细微的东西都能看得清清楚楚,就像无数层的遮蔽都被一扫而空。
不知是谁在吹奏着桓伊那样悠扬的笛子,这让我不由得想起了范蠡驾着篷船悠然远去的情景。
看呐,北斗七星的斗柄很快转向了北方,箕宿和尾宿也渐渐朝东方移动。
树林安静下来,就像稀疏的美玉园圃;那座桥空荡荡的,宛如一条卧着的玉虹。
残留的凉意钻进了幽静的屋子,幽暗的雾气在深草丛中闪烁着水珠。
天上的星辰光芒依旧微弱,可银河的水脉却是那么浩荡。
这里仿佛是那清澈高远的天界,又好似是清冷的广寒宫。
鸟儿都栖息了,好像一切都安定下来;人们闲适自在,万千的忧虑都消散一空。
我悠闲地对着客人调弄着琴弦,随即呼唤童子来一起饮酒。
别再谈论什么自身和世事了,也不要去说什么浮萍和飞蓬的漂泊不定。
且在这明月之下,举杯痛饮,静听梧桐树叶的声音吧。
纳兰青云