第四十大士不起颂

梁国令他魏国愁,渡江投水暗随流。 虽然寸土居无动,争奈双林树半秋。

译文:

这首诗翻译起来有一定难度,因为它可能包含一些特定的典故和禅理,下面是大致的现代汉语翻译: 梁国的行为让魏国忧愁不已,(相关的人或事)就像渡江投水之后暗暗随着水流漂动。 虽然(某些人或事物)如拥有一方寸土般安稳不动,可无奈就像双林树已经到了半秋之景(暗示衰败之象)。 需要说明的是,“第四十大士不起颂”可能和特定的佛教情境、禅门公案相关,诗中的“梁国”“魏国”或许是暗指某种抽象的概念或具体的禅门故事,而“双林树”在佛教里有特殊寓意,常和释迦牟尼涅槃相关,这里用“双林树半秋”可能是在表达一种变化、走向衰落的意味。这种翻译只是基于字面意思和一般理解,不一定能完全精准传达原诗的深层内涵。
关于作者
宋代释义青

释义青(一○三二~一○八三),俗姓李,齐地人。青原下十世。七岁去妙相寺出家,十五试《法华经》,得度为大僧。入洛听《华严》五年,弃去。游至浮山,从圆鉴远禅师悟旨,得续太阳正脉。初住白云山海会寺,后移住投子山。神宗元丰六年卒,年五十二。有《空谷集》。事见《禅林僧宝传》卷一七。 释义青诗,据日本弘教书院刊《大藏经》所收《林泉老人评唱投子青和尚颂古空谷集》为底,原书为六卷。另辑得《五位颂》一首,附于卷末。

纳兰青云