吾于古人少所同,惟识韩家十八翁。 其辞浩大无崖岸,有似碧海吞浸秋晴空。 此老颇自负,把人常常看。 于时未尝有夸诧,只说东野口不干。 我生最迟暮,不识东野身。 能得韩老低头拜,料得亦是无量文章人。 前日杜子长,借我孟子诗。 三日三夜读不倦,坐得脊折臀生胑。 旁人笑我苦若是,何为竟此故字纸。 童子请我愿去烧,此诗苦澁读不喜。 吾闻旁人笑,叹之殊不已。 又畏童子言,藏之不敢示。 奈何天下俱若然,吾与东野安得不冺焉。
还东野诗
译文:
我跟古代的人很少有能合得来的,只赏识韩家的十八郎韩愈。他的诗文气势宏大,毫无拘束,就好像那广阔的碧海能将秋日晴朗的天空都容纳进去一样。
这位韩老先生很有自负的资本,看人的眼光也高。但在当时,他从来没有过什么夸张炫耀的言辞,只是不停地称赞孟东野。
我出生得太晚了,没见过孟东野本人。但能让韩老先生低头敬重的人,想来一定是有着无与伦比才华的文章大家。
前些日子,杜子长借给我孟东野的诗。我读了三天三夜都不觉得疲倦,坐着读诗都坐得脊背弯折、屁股生茧了。
旁边的人笑话我何苦如此,不明白我为什么要把这旧纸堆读个没完。家里的童子还劝我,说愿意把这诗拿去烧掉,说这诗读起来苦涩生涩,一点都不讨人喜欢。
我听到旁人的嘲笑,不停地叹息。又怕童子的话一语成谶,只能把诗藏起来,不敢再拿出来给人看。
可要是天下人都像这样不懂得欣赏,我和孟东野这样的人又怎么能不被埋没呢!
纳兰青云