道士王元之以诗为赠多见哀勉因以古诗为答

利剑不刺鼠,大钓不联鲕。 天昏白日沉,剑决浮云披。 地荡海水揺,钓引九鲸縻。 固其用不常,安得易用为。 当其未效间,是亦铅与铍。 吾非小丈夫,胸中少翘奇。 少年嗜勇黠,跨压百雄低。 两眼皆豚羊,一腹千熊罴。 使气睨群辈,问今当我谁。 四海有守兵,谓予皆耻之。 左手将醢戎,右手期锄夷。 书足记姓名,剑亦弃不治。 不愿当世是,不羞群曹嗤。 曰富贵在我,又何有年时。 块视勒山功,芥拾封侯龟。 一日忽自悟,吾岂虔强儿。 旧闻有六经,条理两可师。 无不至圣人,有学中自隳。 勿遂谓不及,吾由未尝追。 好勇不好道,吾将自诛非。 浩乎如有失,茫乎其若思。 望乎如未获,专乎如有期。 夜或不记寝,昼或忘其饥。 不以懦自却,不以庸自卑。 树而不可拔,山而不可移。 拒之不使杂,磨之不容疵。 孰为古之圣,孰为今之推。 孰远不可到,孰髙不可訾。 置易攻其难,力险肆自夷。 上自太古先,跂轩而望羲。 下至三代来,尧舜禹汤姬。 周公汲汲劳,仲尼皇皇疲。 轲况比踵游,雄愈磨肩驰。 或示我使响,或导我使随。 或凿我未开,或完我已亏。 或退而我引,或坠而我提。 或辅而我夹,或颠而我支。 或砭我赘疣,或膏我疮痍。 浴我抆我垢,酝我酿我醨。 计昔以较今,悮是而恨迷。 固知于圣贤,实辱再造私。 道远致力多,功大收效迟。 今而所存者,财一毛于皮。 苟曰成不成,我有罪未知。 如夫用不用,敢系天为辞。 若寒馁贫贱,此于我何居。 若夸毁誉訾,此其如予奚。 王君异学者,见我加嗟咨。 叙其念惜心,投以吊勉诗。 语爱则然尔,烛理似或遗。 輙自讼由来,强答非所宜。

译文:

这是一首长诗,以下是较为流畅的现代汉语翻译: 锋利的宝剑不会用来刺杀老鼠,巨大的钓钩不会去钓小鱼。天色昏暗,白日隐没,利剑能斩断浮云;大地动荡,海水摇晃,巨钓可牵引住巨大的鲸鱼。它们本来就不是用于平常小事,哪能轻易使用呢。当它们还未发挥效用的时候,也就和铅块、短剑没什么两样。 我可不是气量狭小的人,胸中有着非凡的志向。年少时我喜好勇猛狡黠,能压制众多英雄。我看周围的人都如同猪羊一般渺小,而自己腹中有着如千头熊罴般的豪情壮志。我意气用事,看不起同辈之人,试问如今谁能与我相比。四海有守卫的士兵,可我认为他们的作为都令人羞耻。我本打算左手将敌人剁成肉酱,右手期望铲除那些不平之事。我觉得读书只要能记下姓名就够了,剑也不再去精心保养。我不愿迎合当世的观念,也不羞于被同僚们嘲笑。我认为富贵掌握在自己手中,又何必在意年岁时光。我把勒石记功看得如土块一般平常,把封侯拜相当作随手就能拾取的小事。 一天我忽然醒悟,我怎么能只是个逞勇的莽夫呢。我从前听说过六经,其条理清晰,值得我去学习。没有谁不能成为圣人,只是有的人在学习过程中自我堕落了。不要轻易说自己达不到,只是我未曾去努力追求。只喜好勇力而不崇尚道义,我应该自我反省过错。 我内心怅然若失,茫然地陷入思索。我向往着目标却好像还未获得,专注于追求又好像有明确的期待。夜晚有时忘记睡觉,白天有时忘记吃饭。我不会因为懦弱而退缩,也不会因为平庸而自卑。我的意志如同树木一样不可拔除,像山岳一样不可移动。我拒绝不良的东西混入,不容许有任何瑕疵。谁是古代的圣人,谁是当今被推崇的人。谁的境界遥远到不可到达,谁的高度高到不可估量。我放弃容易的去攻克困难的,在艰难险阻中努力让自己平安。 上自远古时代,我踮起脚仰望轩辕氏和伏羲氏;下至夏、商、周三代以来,有尧、舜、禹、汤、周文王。周公勤勉操劳,孔子奔波疲惫。孟子、荀况接踵而来,扬雄、韩愈并肩驰骋。他们有的指引我方向,有的引导我跟随;有的为我开启未曾明白的道理,有的弥补我已有的缺失;有的在我后退时拉我前行,有的在我坠落时把我提起;有的在两旁辅助我,有的在我跌倒时支撑我;有的为我剔除多余的毛病,有的为我治愈创伤。他们帮我洗净污垢,让我得到滋养。 回想过去再对比现在,我悔恨曾经的错误和迷茫。我深知对于圣贤而言,我实在是承蒙了他们再造之恩。道路遥远需要付出很多努力,功业巨大所以收效迟缓。如今我所学到的,不过是皮毛而已。如果说能否成功,我自己有没有过错还不清楚。至于能否被任用,我怎敢把责任都推给上天。像寒冷、饥饿、贫贱这些,对我来说又算得了什么呢。像夸赞、诋毁、毁谤这些,又能把我怎么样呢。 王君是个有独特学问的人,见到我对我多加感慨叹息。他表达了对我的怜惜之情,赠给我安慰勉励的诗。他表达关爱是如此,但从洞察事理方面似乎有所欠缺。我于是自我诉说由来,勉强作答可能并不合适。
关于作者
宋代王令

王令(1032~1059)北宋诗人。初字钟美,后改字逢原。原籍元城(今河北大名)。 5岁丧父母,随其叔祖王乙居广陵(今江苏扬州)。长大后在天长、高邮等地以教学为生,有治国安民之志。王安石对其文章和为人皆甚推重。有《广陵先生文章》、《十七史蒙求》。

纳兰青云