长风掠海来,吹月散百炼。 青天豁四碧,云霭不容缘。 窗轩飒先秋,露气入簟扇。 寛庭生夜凉,蚊口不得擅。 人静暮客去,坐偃适自便。 清牵睡思醒,明发醉胆健。 披风睨白月,瞪视不为眩。 未甘景独胜,思出大句衒。 狂搜得无奇,猛吐复自吮。 篇成若奴婢,气骨终凡贱。 弃置不复收,叹感退自旋。 起探君寄诗,兀坐讽百遍。 駮哉剧雄劲,百札洞一箭。 间逢骋新奇,春云弄晴霰。 古镜终重厚,九鼎挂一铉。 吾尝笑夫人,语富则自愿。 及婴爱君念,始自信惓惓。 阅女当求嫱,慕士在获彦。 鄙哉寻常者,何用目识徧。 得逢诚幸多,既别遂堪喭。 乖离时况久,会合卜未先。 思之不可见,飞魂不身恋。 秋城崔嵬髙,围我屹若圈。 安得擘风翅,飞出不自殿。 巧为相见谋,反复竟未善。 惟当远相要,共借月为面。 相离苟同天,举目亦两见。 又况相去间,财止百里县。 不知竟可否,寄诗代请劝。
对月忆满子权
译文:
大风从海上席卷而来,仿佛把月亮吹散成无数纯净的碎片。晴朗的天空向四周铺展开一片碧绿,连一丝云霭都无法靠近。
窗户边率先有了秋意的飒爽,露水的气息渗透进竹席和扇子。宽敞的庭院在夜里弥漫着凉意,蚊子也不敢肆意张狂。
人们安静下来,傍晚的客人都已离去,我随意地坐着休息,十分自在。月光清冷,驱散了我的睡意;月光明亮,让我酒胆更壮。
我迎着风凝视着皎洁的明月,眼睛直视也不觉得眩晕。我不甘心这美好的景色独自美丽,想着写出绝妙的诗句来炫耀。
疯狂地搜寻灵感却没有奇特的构思,好不容易写出来又觉得不满意,反复琢磨。写成的诗篇就像低贱的奴婢,气质和风骨终究平凡。
我把它扔到一边不再理会,叹息着懊恼地转身。起身拿出你寄给我的诗,独自坐着诵读了上百遍。
你的诗真是雄健有力啊,就像一箭穿透了上百层的铠甲。偶尔还能看到新奇的表达,如同春天的云朵中洒下的晴日霰雪。
它如同古老的铜镜,厚重而有韵味,又像九鼎被一根铉所悬挂,稳稳当当。我曾经嘲笑那些人,说他们只要言辞丰富就自我满足。
可当我深深思念你时,才知道自己对你的情意是如此恳切。挑选女子应当追求像王昭君那样的佳人,仰慕贤士就要得到像俊彦一样的人才。
那些平凡庸俗的人多么可鄙啊,哪里值得我一一去关注。能与你相逢真是太幸运了,分别之后的日子却如此难熬。
我们分离的时间已经很久,也无法预知何时才能再次相聚。思念你却不能见到你,我的灵魂都仿佛要飞离身体去寻找你。
秋天的城墙高大雄伟,把我紧紧地围在里面,就像被困在一个圆圈中。我怎样才能生出风一样的翅膀,飞出去而不落在后面。
我苦苦思索相见的办法,反复思量却始终没有好的主意。只能远远地邀约你,我们一同借着这明月当作彼此相见的面容。
如果我们处在同一片天空下,抬头就能看到同一个月亮,就如同见到了彼此。更何况我们之间的距离,不过才百里之遥。
不知道这样的想法是否可行,我寄这首诗来代替我的邀请和劝说。
纳兰青云