前会去莫追,后见来无期。 别叹后见难,悔恨前会稀。 惟吾衡父兄,金纯玉光辉。 裁磨杀圭角,不与瓦砾齐。 大匠陶百窑,不问履下泥。 一衡举十钧,何弃毫与厘。 余独何为人,乃不忍使遗。 有如横道刍,万足踏不疑。 子何嗜好殊,独俯掇以归。 整束使不茨,欲令襍兰芝。 兰芝有天香,刍贱杂则非。 然其厕置间,适与薫染资。 文章每借观,罅隙窥晴曦。 议论使坐听,穴瞆闻英池。 春园或承招,游骑亦许随。 剧云爱风枝,𦶟火围夜棋。 纵谈心开张,倒笑冠欹披。 匹马载以来,东首颈脰疲。 夜梦不厌劳,百里夕一驰。 想见目与眉,百障千藩篱。 不虞自投置,遂若鸟遭黐。 何时获因缘,连箠促马蹄。 誓当尽晨昏,不复起退辞。
寄满居中衡父
译文:
之前的相聚已经过去,无法再追回;之后的相见又遥遥无期。我感叹日后相见艰难,后悔从前相聚的次数太少。
我的衡父兄长啊,您品德如金子般纯粹,光彩似美玉般闪耀。您经过打磨,收敛了锋芒,却绝不与瓦砾之辈同流合污。技艺高超的工匠烧制百窑瓷器,不会在意脚下的泥土。您能挑起千钧重担,又怎会舍弃毫厘之轻的事物。
而我又算什么人呢,您却不忍心让我被遗弃。我就像横在路边的野草,众人都会毫不犹豫地踩踏过去。可您的喜好为何如此与众不同,唯独俯身把我拾取归家。您把我整理束好,想让我与兰芝混在一起。兰芝有着天然的芬芳,我如此低贱,与它们混在一起实在不相匹配。然而我置身其间,倒也能沾染些它们的香气。
我常常借看您的文章,就像从缝隙中窥见晴朗的阳光;听您议论时坐着聆听,如同从洞穴中听闻美妙的声音。春天的园林里,有时能承蒙您的邀请;出游骑马时,您也允许我跟随。您说喜爱风中的树枝,我们还曾围着火下棋到深夜。我们尽情畅谈,心情舒畅,笑得帽子都歪了。
我曾独自骑马前来,向东奔驰累得脖颈都疲惫不堪。夜里做梦也不嫌劳累,一夜能跨越百里。我想见您的眉眼,却有百道障碍、千重藩篱阻隔。没想到自己陷入困境,就像鸟儿被粘在了胶上。
什么时候能有机会,我们一起扬鞭催促马蹄。我发誓一定要整日相伴,不再有退缩推辞的想法。
纳兰青云