山环环兮相围,溪乱乱兮涟漪。 花漫漫兮不极,路缭缭兮安之。 弃舟步岸兮欲进复疑,山平阜断兮忽得平原巨泽,莽不知其东西。 桑麻言言兮田野孔治,风回地近兮将亦闻乎犬鸡。 信有居者兮,盍亦往而从之。 语何为乎独秦,服何为乎异时。 见何惊兮遌错,貌何野而栖迟。 问何迂兮古昔,听何感而喑噫。 秦崩晋代兮河覆山移,天颠地陷兮何有不知。 上无君兮孰主,下无令兮孰随。 身群居而孰法,子娶嫁而孰媒。 既弃此而不用,何久保而弗离。 岂畏伏于乱世兮,犹鱼潜而鸟栖。 宁知君之为扰兮,不知上之可依。 岂惩薄而过厚兮,遂笃信而忘欺。 将久习以成俗兮,亦耳目之无知。 眷叙言之绸缪,与欢意之依稀。 及情终而礼阕,忽回肠而念归。 更酸颜而惨頞,叹异世之从容。 惜暂遇之偶然,嗟永离而莫同。 舟招招而去岸,帆冉冉以行风。 豁山霭之披袪,赫晓日之曈昽。 惊回舟而返盼,忽迳断而溪穷。 目恍惚兮图画,心辀张兮梦中。 何一人之独悟,遂万世之迷踪。 惟天地之茫茫兮,故神怪之或容。 惟昔王之制治兮,恶魑魅之人逢。 逮后世之凌夷兮,固人鬼之争雄。 抑武陵之丽秀兮,故水复而山重。 及崖悬而磴绝,人迹之不到兮,反疑与夫仙通。 君生其地兮,宜神气之所钟。 观颜面之峭峭兮,其秀犹有山水之余风。 悯斯民之无知兮,久鬼覆而仙蒙。 顾穷探兮远览,究非是之所从。 因髙言而大唱,一洗世之昏聋。
桃源行送张颉仲举归武陵
译文:
群山环绕啊相互依偎,溪水纷乱啊泛起层层涟漪。
繁花似锦啊一眼望不到边际,道路曲折啊不知该走向哪里。
弃船上岸啊想要前行却又迟疑,山势平缓、土丘断开啊忽然见到一片平原和大湖,迷茫得辨不清东西。
桑麻整齐啊田野治理得很好,微风拂来、距离渐近啊仿佛能听到犬吠鸡鸣。
确实有居住的人啊,为何不前往追随他们。
为何说他们只知晓秦朝,为何他们的服饰和时代不同。
见到外人为何惊讶得手足无措,容貌为何如此质朴而迟缓。
询问他们往昔的事为何如此迂远,听闻回答为何感慨叹息。
秦朝灭亡、晋朝代立啊山河变迁,天翻地覆啊他们怎么会一无所知。
上面没有君主啊谁来主宰,下面没有政令啊谁去追随。
人们群居在一起啊遵循什么法则,子女婚嫁啊谁来做媒。
既然抛弃了这些不用,为何长久守护这里而不离去。
难道是畏惧乱世而躲避啊,就像鱼潜入水底、鸟栖息山林。
只知道君主会带来纷扰啊,却不知道可以依靠朝廷。
难道是惩戒世态凉薄而过度求厚啊,于是深信不疑而忘了可能被欺骗。
还是长久习惯而成了风俗啊,连耳目都变得无知。
眷恋着他们言辞的诚挚,回味着那隐约的欢乐之意。
等到情谊结束、礼节完成,忽然心中惆怅而思念归乡。
更加面容酸楚、眉头紧皱,感叹在这不同的世界里曾有过的从容。
可惜这短暂相遇的偶然,叹息永远分离而不能再相聚。
小船摇曳着离开岸边,船帆缓缓地迎着风前行。
山间的雾气豁然散开,明亮的朝阳渐渐升起。
惊讶地回过船来回望,忽然道路断绝、溪流到了尽头。
眼睛恍惚啊如在图画中,内心紧张啊好似在梦中。
为何只有一人领悟,就让后世永远迷失了踪迹。
天地如此广阔渺茫啊,所以或许能容纳神怪之事。
往昔圣王治理天下啊,厌恶遭遇魑魅一样的人。
到后世世道衰败啊,本就是人鬼相互争雄。
或许是武陵景色秀丽啊,所以山水重重环绕。
等到悬崖高悬、石阶断绝,人迹罕至的地方啊,反而怀疑与仙境相通。
你生长在那片土地啊,应该是神气汇聚之处。
看你面容冷峻啊,那灵秀仍带着山水的余风。
怜悯这些百姓的无知啊,长久被鬼魅掩盖、被仙境迷惑。
你应该深入探寻、广泛游览,探究是非的根源。
因此要高声宣扬,彻底洗清世人的愚昧与糊涂。
纳兰青云