粤岭酒万户,酝者无刑章。 以兹于酿事,家家致其祥。 羁人亦随喜,聊自慰空觞。 颇收诸家法,曹髙及张王。 不复使邻舍,更笑瓮下狂。 软熟秋穤洁,芬烈吴秫香。 堈头沸珠螘,斝面灯玉浆。 人情喜自誉,谓可官法当。 方时见初菊,熠爚浮冷黄。 颓然此中趣,不觉乡路长。 格髙气淳圣,何至肠腐伤。 区区美芹意,欲以酌后皇。 余醺到郡郭,恨无嘉宾将。 增酿更加数,从今百忧忘。
天苏酒成次路韵
译文:
在五岭以南的广东地区,有上万户人家酿酒,而且酿酒的人不会受到法律的约束。正因为这样,在酿酒这件事上,家家户户都能顺利进行,各有各的收获。
我这个漂泊在外的人也跟着感到欢喜,姑且用这酒来慰藉自己空空的酒杯。我广泛收集了各家的酿酒方法,像曹、高、张、王等家族的技艺都有所借鉴。以后不会再让邻居笑话我在酒瓮下喝得癫狂了。
我酿出的酒,质地柔软醇熟,就像秋天新收的谷物那样洁净,散发着吴地高粱的浓郁香气。酒瓮里的酒液翻滚,如同沸腾的珠子和蚂蚁般热闹,倒入酒杯中,酒液就像美玉般的琼浆。
人们总是喜欢自我夸赞,说我酿的酒可以和官府酿造的美酒相媲美。此时,刚刚绽放的菊花映入眼帘,那明艳的黄色在清冷中闪烁。
我沉醉在这美酒带来的乐趣中,不知不觉间感觉回家的路途也不再漫长。这酒格调高雅、气息醇厚,怎么会让人肠胃腐伤呢?
我怀着这一片微薄而真诚的心意,就像献上芹菜的人一样,希望能把这酒敬献给天地神灵。带着这残余的酒意回到郡城,只遗憾身边没有优秀的朋友陪伴。
我打算增加酿酒的数量,从现在起忘掉这世间的百般忧愁。
关于作者
宋代 • 刘挚
刘挚(一○三○~一○九七),字莘老,永静军东光(今属河北)人。仁宗嘉祐四年(一○五九)进士,试南宫令,徙江陵观察推官。英宗治平中,以韩琦荐补馆阁校勘。神宗熙宁四年(一○七一),迁监察御史里行,屡上书论列新法不便,贬监衡州盐仓。数年后,召入同知太常礼院。元丰初,为开封府推官,迁右司郎中。因建议执政合厅办事,被言者劾以他故,罢官归乡。明年,起知滑州。哲宗立,召为吏部郎中,擢侍御史、御史中丞。元祐六年(一○九一。拜尚书右仆射。挚性峭直,勇于去恶,旋为谗者罗织,出知郓州,徙青州。绍圣初哲宗亲政,以元祐党人累贬鼎州团练副使,新州安置。四年,卒于贬所,年六十八。有《忠肃集》四十卷,已佚。清四库馆臣据《永乐大典》所录,辑为二十卷,其中诗六卷。《宋史》卷三四○有传。 刘挚诗,以影印文渊阁《四库全书》本为底本,校以清王灏编《畿辅丛书》本(简称畿辅本)。辑得之集外诗附于卷末。
纳兰青云