书江氏芝草记后

天门嶪嶪,洞达通彻。 地虽幽阴,明白昭晰。 有来即应,无往弗答。 或旋其日,或逾厥月。 或降吉祥,或出妖孽。 或生美好,或产丑缺。 或使合并,或令分裂。 凡皆若此,其故可说。 人之所喜,神则欢悦。 和气流畅,精粹凝结。 草木受之,形类孤绝。 其无所苟,而不徒设。 爰有江氏,世载其德。 子子孙孙,能敬勿失。 其叔有令,如出诸意。 戮力同心,道路相继。 二十六丧,收敛聚会。 在圉之北,同日俱痤。 迺有二物,以彰厥美。 其一维何,是曰灵芝。 如盖上设,如杠下持。 其色黄紫,其光陆离。 其肉坚厚,弗柯弗衰。 其二维何,是曰连理。 巨干修枝,贯通骨髓。 物不可间,人不得披。 以类考之,不必异本。 其奇若此,其吉勿问。 其恍其惚,其惚其恍。 必寓诸物,以来神贶。 维神之贶,如冈如陵。 有德者胜,德虽可胜。 其心兢兢,则亦可承。 维神之贶,必以其类。 或大其家,或大其世。 敬之戒之,永终厥义。

译文:

天门高高耸立,通畅而毫无阻碍。大地虽然幽深阴暗,但也清晰明白。只要有所祈求就会有回应,无论什么情况都会有答复。有的很快就有结果,就在当天;有的则要过些时日,超过一个月。有时降下吉祥之兆,有时出现怪异之事。有时生出美好的事物,有时产出丑陋残缺之物。有时让事物合并在一起,有时又使它们分裂开来。所有这些情况,其中的缘故是可以说明的。 人们所喜欢的,神灵也会感到欢悦。祥和之气顺畅流动,精华纯净之物就会凝结。草木受到这种气息的滋养,形态就会显得独特出众。这并非随意而为,也不是白白出现的。 有一户江氏人家,世代都有美好的品德。子子孙孙,都能恭敬地传承而不丢失。江家的叔父有善行善举,大家都心领神会。他们齐心协力,在道路上来来往往不断。他们将二十六位亲人的丧事一并处理,收敛后集中在一起。在马棚的北面,同一天将逝者安葬。 于是出现了两件神奇的东西,来彰显江家的美德。第一件是什么呢?是灵芝。它就像一把撑开的伞盖在上面,又像有木杠在下面支撑着。它的颜色有黄有紫,光彩绚丽。它的肉质坚实厚实,不会枯萎衰败。第二件是什么呢?是连理枝。粗壮的树干和修长的树枝,它们的骨髓都是相通的。任何外物都无法将它们隔开,人也不能把它们分开。从同类事物来考察,它们不一定是不同的根本。它们如此奇特,其吉祥的寓意就不用问了。 这种神奇的现象仿佛虚幻又仿佛真实,神灵的旨意一定会寄托在某些事物上,以此来赐予福泽。神灵的福泽,像山冈和丘陵一样厚重。有德行的人能够承受,虽然德行可以承载福泽,但也要心怀敬畏,这样才能承受得住。 神灵的福泽,必定会根据人的德行来赐予。要么让这家人兴盛,要么让这家族的世代繁荣。要恭敬谨慎啊,永远坚守其中的道义。
关于作者
宋代徐积

徐积(1028—1103)北宋聋人教官。字仲车,楚州山阳(今江苏淮安)人。因晚年居楚州南门外,故自号南郭翁。生于宋仁宗天圣六年,卒于徽宗崇宁二年,年七十六岁。政和六年(1116),赐谥节孝处士。家乡人为其建 “徐节孝祠”,明清两代均有修缮,毁于解放初期。《宋史》卷四五九有传。

纳兰青云