送裴守

维时西南,巴蜀一道。 强楚侵疆,故蜀东徼。 水激以猛,山迫而峭。 人性坚悍,地形险要。 孰往而使,孰抚而教。 惟帝难之,乃眷东顾。 曰山阳守,智足知务。 能正而和,能察而恕。 严所以立,宽所以辅。 性不狎侮,躬有法度。 是表是仪,可俾可付。 其往钦哉,所居必裕。 公拜稽首,驰传以起。 入境褰帷,登山叱驭。 设施有本,先后有序。 可者立行,不可立去。 公曰来汝,吏受约束。 天子圣人,汝勿苛酷。 民心无他,罪生不足。 穷阎荒村,颓垣破屋。 岂可罗网,更入牢狱。 公曰兵官,当去其懦。 贼侮则犯,贼畏则挫。 勉之在勤,戒之在惰。 兵要素练,慎勿安坐。 公曰县尉,县无城郭。 奸者鼠伺,狂者兽攫。 一邑性命,弓手是持。 选择补之,训练使之。 即有能者,有以劳之。 即不能者,戒之告之。 在昔汉氏,蛮多变者。 失信失恩,扰之故也。 今则不然,有以处汝。 德以服汝,威以御汝。 恩以结汝,信以固汝。 汝无自恃,皇帝神武。 凡公敕戒,吏皆奉行。 何法不恕,何刑不平。 何兵不练,何技不精。 一纲尽举,百为大成。 盗贼衰息,蛮夷信服。 四封之内,截然整肃。 小人有依,良民受福。 天子嘉之,驰传以召。 慈母喜之,载色载笑。 神亦祚之,永锡难老。

译文:

在那个时候,西南方向的巴蜀地区,是一道独特的地域。强大的楚国侵犯疆土,这里曾是蜀国东部的边境。水流湍急而猛烈,山势险峻而陡峭。当地百姓性格坚毅强悍,地势也十分险要。 谁能前往此地任职,谁能安抚并教化那里的百姓呢?皇帝也为此事犯难,于是眷顾地向东望去。说道山阳太守,他的智慧足以知晓政务。能够做到公正且温和,能够明察事理又心怀宽恕。严厉是为了树立权威,宽厚是为了辅助治理。他性格不轻薄侮慢,自身有法度可循。他是众人的表率和典范,可以把这个重任交给他。希望他前往后能恭敬地履行职责,所到之处必定能繁荣富裕。 裴守拜谢并叩头,乘着驿车出发。进入巴蜀境内后,他撩起车帘,深入民间,登山时勇往直前。他的施政有根本的原则,做事先后有序。可行的政策立即施行,不可行的马上废除。 裴守说:“你们过来。”官吏们接受他的约束。他说:“天子是圣明之人,你们不要苛刻残酷地对待百姓。百姓的心思没有别的,犯罪往往是因为生活不富足。那些偏僻的里巷、荒远的村庄,颓败的墙壁、破旧的房屋,怎么能再用罗网去抓捕他们,让他们进入牢狱呢?” 裴守对兵官说:“你们应当去除懦弱的作风。贼人轻视我们就会侵犯,我们让贼人畏惧他们就会受挫。要以勤勉为勉,戒除懒惰。士兵要长期训练,千万不要安坐不动。” 裴守对县尉说:“县里没有城墙。奸诈的人像老鼠一样伺机而动,狂妄的人像野兽一样抢夺财物。一县百姓的性命,都靠弓手来守护。要挑选合适的人补充进来,训练他们。如果有有能力的人,要给予奖励;如果有能力不足的人,要告诫他们。” 从前汉朝的时候,蛮人多有叛乱的。那是因为朝廷失信于他们、没有给予足够的恩惠,不断侵扰他们的缘故。如今不会这样了,我有办法来处置你们。用德行让你们信服,用威严来驾驭你们,用恩惠来结交你们,用诚信来稳固你们。你们不要自恃强大,皇帝是英明威武的。 凡是裴守的告诫,官吏们都奉行。什么法律不宽厚,什么刑罚不公平,什么士兵不训练,什么技艺不精湛。一切事务都全面开展,各种举措都取得了成功。盗贼逐渐减少平息,蛮夷也心悦诚服。整个辖区之内,整齐有序。小民有了依靠,良民享受福祉。 天子嘉奖裴守,派驿车召他回去。他的母亲为此高兴,满脸笑容。神灵也保佑他,永远赐给他长寿。
关于作者
宋代徐积

徐积(1028—1103)北宋聋人教官。字仲车,楚州山阳(今江苏淮安)人。因晚年居楚州南门外,故自号南郭翁。生于宋仁宗天圣六年,卒于徽宗崇宁二年,年七十六岁。政和六年(1116),赐谥节孝处士。家乡人为其建 “徐节孝祠”,明清两代均有修缮,毁于解放初期。《宋史》卷四五九有传。

纳兰青云