江汉繄常武,苗民傒舞阶。 百蛮时暴桀,终古事威怀。 壤穴深潜蚁,山林盛斗豺。 堕鸢愁瘴雾,吹蛊厌昏霾。 淫毒皆沙蜮,跳梁自井蛙。 几成分服岭,垂欲罢朱崖。 元帅全军出,天王太室斋。 凿门资感奋,负羽必谁差。 壮气随霆击,先声甚雨偕。 游魂蚩尔辈,贾勇洎吾侪。 略野穷飞鸟,围城尽析骸。 饥啼儿宛转,怨哭鬼欧哇。 破竹余铦刃,焚原只乱稭。 鲸掀才足脍,狸搰可须埋。 王略过铜柱,天威畅藁街。 斗牛光更润,溟海静无涯。 贾舶盈珠琲,宫娥贱玳钗。 拜侯金篆斗,犒士酒如淮。 神武千龄协,欢娱万国谐。 告成方历吉,名岳望禋柴。
江汉
译文:
长江和汉水见证着永恒的武力,就如同当年苗民在台阶前欢舞一样,天下本应在德化下安宁。
众多蛮夷时常凶暴乖戾,自古以来都需要用武力威慑和德政安抚。他们像蚂蚁一样在洞穴深处潜藏,又像豺狼一样在山林中争斗逞强。
在那南方的瘴气迷雾里,连老鹰都会因之坠落而发愁;蛊毒横行,人们厌恶那昏暗的阴霾。那些邪恶之人如同沙蜮一般阴险有毒,跳梁小丑就像井底之蛙一样自不量力。
眼看他们几乎就要划分边界,朝廷都几乎要放弃像朱崖那样的边疆之地。
这时元帅率领着全军出征,天子在太室进行斋戒祈祷。
打开营门,将士们都被激发起感奋之情,背负羽箭奔赴战场,谁也不敢有差错。
战士们的壮志豪情如同雷霆出击,先声夺人就像大雨倾盆。
那些游魂一般的蛮夷之辈实在可笑,而我们这一方则满怀勇气。
我们在旷野上追剿,让飞鸟都无处可逃;围困城池时,敌人到了拆骨为炊的地步。
饥饿的儿童凄惨啼哭,哀怨的鬼魂发出号叫。
我们的军队势如破竹,利刃所过之处,敌人就像焚烧原野里的乱草一样不堪一击。
那些像鲸鱼一样嚣张的首领,只需将他们切成肉块;像狐狸一样狡猾的喽啰,随手就可以埋葬。
天子的谋略越过了铜柱界碑,天威远扬到了藁街这样的异域之地。
天上的斗牛星宿更加光彩润泽,大海也平静得无边无际。
外国的商船满载着珍珠宝贝,宫廷里的宫女都看轻了玳瑁发钗。
将领们被授予尊贵的侯爵,金印大如斗;犒赏士兵的美酒如同淮河之水一样多。
天子的神武与千秋万代相契合,万国都沉浸在欢乐和谐之中。
等到胜利告成,选个吉日,就要到名山举行祭天的禋柴之礼。
纳兰青云