直谅多闻友,衣冠领袖贤。 平生三径乐,少别四时迁。 曲策春山秘,弦歌璧水圜。 吴门真养性,委吏故依然。 杖履兼闾里,诗文孰后先。 风云多变态,鞭弭屡周旋。 清汝流无极,维嵩地少偏。 微官非择取,胜事偶陈前。 迟日消棋局,残春頼醉眠。 时从谢客咏,不废远公禅。 吏课轻涓露,官箴恨𬙊牵。 裹粮嗟不遂,回首镇幽捐。
寄梅圣俞江邻几韩持国
译文:
这首诗比较长,以下是逐句翻译成现代汉语:
正直诚信又见识广博的好友们啊,你们是士林中的杰出贤才。
你们平生都乐于隐居山林,我们短暂分别之后,时光已经过去四季流转。
你们手持竹杖去探寻春日山林里那隐秘的美景,在太学之中弦歌雅诵,营造着和谐圆满的氛围。
你们在吴地真的是在修养心性,就像孔子做过管理仓库的小吏一样,坚守本分未曾改变。
你们拄着拐杖在乡里行走,诗文水平高超,难分先后。
世间风云变幻不定,你们也多次在复杂的局势中周旋应对。
清澈的汝水长流不息,巍峨的嵩山地处中原不算偏远。
我担任这小小的官职并非自己主动选择,只是一些好事偶然出现在面前。
春日里悠闲地消磨在棋局之中,暮春时节就靠醉酒入眠来度过。
时常能像谢灵运那样吟诗咏怀,也不荒废像慧远大师那样的禅修。
官吏的考课之事就像涓涓露水般轻微,可我遗憾地被官场的规矩束缚。
我叹息自己不能带着干粮去与你们相聚,回首往事,内心总是充满了忧愁与失落。
纳兰青云