三川帝王宅,二周冠盖都。 上公厘德化,多士盛中区。 是年诏有司,使献贤能书。 传纳事匪易,吾与夫子俱。 率马仰骐骥,治玉惭礛䃴。 同舟共艰难,倾盖聊欢娱。 浮云俨高冠,白雪纷长裾。 驰辞若波涛,掌握皆明珠。 诋诃讵敢然,倚办实有须。 从子骖之靳,相与步骤趋。 棘围似南宫,大暑临通衢。 不遗老成人,颇多君子儒。 丞相顾而叹,里闾共称誉。 狂士或妄谈,众人皆揶揄。 至今颇自矜,快意胜过屠。 不言世所无,请问谁弗如。 微官苦绳墨,离别天一隅。 向风愿相从,不及单飞凫。 云中多宾鸿,河中多鲤鱼。 契阔诚未忘,寄声当勿疏。
寄傅推官尧俞
译文:
三川之地是帝王曾经居住的地方,两周时期这里是达官显贵云集之都。
朝中大臣致力于推行德政教化,天下众多贤才汇聚在中原地区。
这一年皇帝诏令有关部门,让他们举荐贤能之士并呈上奏章。
传达接纳举荐之事并非易事,我和您一同参与其中。
我就像普通马仰望着骏马骐骥,雕琢玉石时我自愧没有像礛䃴那样好的工具。
我们同舟共济共渡艰难,偶然相逢也能聊以欢娱。
您气质高雅如头戴浮云般的高冠,风度翩翩似身着白雪般的长裾。
您言辞如波涛般汹涌,所讲内容颗颗都似明珠般珍贵。
我怎敢对您有所诋毁指责,实际上很多事情都得依靠您来办理。
我追随您就像骖马紧跟在靳马之后,和您一同前行共同进步。
科举考场就如同南宫,大暑时节热得像在大路上一样。
这次科举没有遗漏年高有德之人,录取了很多有道德有学问的君子儒。
丞相看到这种情况不禁感叹,邻里乡亲也都纷纷称赞。
有些狂妄之人胡言乱语,众人都对他们加以嘲笑。
到如今我还颇为自得,那种畅快的感觉比宰杀牲畜还要令人开心。
不敢说这是世间少有的事,但请问谁能比得上呢?
我这小官总是受各种规矩束缚,如今和您分别远在天涯一角。
我向往着能追随您,可惜比不上那独自飞行的野鸭。
云中常有大雁飞过,河中也多有鲤鱼游弋。
我们之间的情谊我确实未曾忘怀,希望您多多给我寄来消息,不要疏远了。
纳兰青云