上有苍苍山,下有浑浑流。 两崖类筑甬,中道才容辀。 关门密相望,设险非一秋。 借问前代人,屈指嬴与刘。 乃知伯王功,天险参人谋。 百二制六国,一面当诸侯。 东惭洛阳薄,北视朝歌羞。 时平郡国通,官守轻戈矛。 旅程兹出关,怅然为淹留。
潼关
译文:
潼关之上是苍茫的山峦,潼关之下是奔腾不息、波涛浑浊的河流。
潼关两侧的山崖就像是人工修筑的甬道一样,中间的道路仅仅能容一辆车的车辕通过。
潼关的关卡一个挨着一个紧密排列,在这里设置天险防御可不是一朝一夕的事了。
我不禁想问前代的人,屈指算来能在此成就霸业的也就是秦始皇嬴政和汉高祖刘邦了。
由此可知,成就霸业的功劳,既依靠着这天然的险要地势,也融入了人的谋略。
凭借着这易守难攻的地势,秦国以二万兵力可抵六国百万之众,一面就能够抵挡各路诸侯。
相比之下,东边的洛阳显得防御薄弱而让人惭愧,北边的朝歌也显得逊色而令人觉得羞愧。
如今天下太平,郡国之间畅通无阻,官员们也不再把兵器看得那么重要。
我这趟旅程正要从潼关出关,心中怅然若失,忍不住在此处停留徘徊。
纳兰青云