夷羿射赤日,霍然落天衢。 独成万世名,皆曰摧九乌。 逼仄慨时俗,臂射妨四禺。 谁能鶵鷇间,计校死与枯。 孰谓党频频,莫黑相为徒。 何用知雌雄,攫肉争欢呼。 控弦非百钧,投丸匪明珠。 弃捐不俟时,讵比墉隼诛。 矫翼似知机,回空如改图。 但使庭户清,何必残尔躯。 念无网罗祸,宁当怨除驱。 吾庐正深沈,嘉木多桐梧。 萋萋映朝阳,会待鸾鹓鶵。
弹乌
译文:
这篇诗的标题可能有误,或许是《弹乌》。以下是这首诗的现代汉语翻译:
从前夷羿拉弓射那炽热的太阳,“霍然”一声,太阳就从天空的要道陨落。他独自成就了流传万世的美名,人们都说他摧毁了九个太阳里的金乌。
我感慨如今这狭隘逼仄的世俗,有人挽着手臂想要射箭,却妨碍到四面八方。谁会在幼鸟那样弱小的时候,去计较它们的死活呢?
可谁能想到,有些乌鸟成群结队,彼此都黑得一样,互相勾结为非作歹。又哪里用得着去分辨它们的雌雄,它们只是争抢着肉食,欢呼雀跃。
那些乌鸟并没有像能拉开百钧强弓的力量,也不像投掷出明珠般的本事。它们被人厌弃、抛弃,都等不到合适的时机,又怎比得上墙头上的恶隼被诛杀。
它们振翅高飞,好像是知道了危险的征兆,在空中盘旋,仿佛要改变自己的行径。只要能让庭院门户清净,又何必非要残害它们的身躯。
想想它们也不会再遭遇网罗的灾祸,又怎么能埋怨被人驱逐呢?
我的房舍幽深静谧,周边有许多美好的桐梧树木。它们郁郁葱葱地映照着朝阳,正等待着鸾鸟、鹓雏这样的祥瑞之鸟到来。
纳兰青云