十月西北风,肃肃天雨霜。 节物感人多,客子心内伤。 心伤鬒发变,引领望故乡。 故乡多乔木,丘垄生白杨。 柏叶自宜翠,草根今已黄。 旦思归阳陂,暮忆栖后冈。 况此佳辰朝,都邑事有常。 平明重城开,车马如飞翔。 贵贱同一丘,蒿艾连石羊。 恸哭朔风悲,一豁沉痛肠。 奈何守微禄,局促限一方。 隳官固非孝,捧檄固已狂。 黾俛聊自抑,涕流浩沾裳。
十月一日
译文:
在十月的时候,西北方向的寒风呼呼地刮着,天空降下了严霜。这季节和景物特别容易触动人心,让我这个客居他乡的人内心满是哀伤。
内心的哀伤使得我原本乌黑的头发都变了颜色,我伸长脖子,朝着故乡的方向眺望。故乡有很多高大的树木,那坟地上生长着白杨。柏树的叶子自然应该是翠绿的,可草根如今都已经枯黄。
白天的时候,我思念着故乡的阳陂;到了晚上,又回忆起故乡的后冈。更何况在这样美好的日子里,城市中人们都按常规行事。天刚亮,重重的城门就打开了,城中的车马像飞一样来来往往。
可无论高贵还是低贱,最终都归于同一座山丘,坟前的蒿艾和石羊相伴在一起。我在北风中悲痛地大哭,希望能借此宣泄我沉痛的心情。
可无奈我还守着这微薄的俸禄,被困在这小小的一方天地里。放弃官职回家并不算是孝顺的行为,可即便接到任职的文书就急忙赴任,又好像太过轻狂。我只能勉强压抑自己的情感,泪水像决堤一样浸湿了衣裳。
纳兰青云