吾友补之会稽家,高眉大眼称才华。 入京共收太学第,姓名头角相撑磨。 高楼管弦相与杂,黄金酒面溶成波。 樽前轩昂如孤鹰,四顾不见雀与蛙。 试招纸笔恣挥扫,纵横喷薄不可遮。 我疑君心如春风,呵吐草树皆成花。 忽然惊爆险绝句,旱天霹雳雷霆车。 我辈观之瞪两眼,汗流满面空长嗟。 明年南北别君去,落照满帆秋风斜。 天涯朋欢少披豁,还如穴𫚢跳泥沙。 两耳喧聒久厌苦,思君便欲飞仙槎。 前时得君山阳书,副之长句封天葩。 笔墨劲健愈精绝,铁绳钮缚虬爪牙。 有时风雨恐飞去,尝自密锁金鸦叉。 嗟我文字苦悭短,才力不敌两角蜗。 下笔欲答辄自止,如君一句已可夸。 持此聊且谢勤叩,念君不见愁无涯。
酬余补之见寄
译文:
我的好友余补之是会稽人,他高眉大眼,一看就是才华出众之人。
我们一同进京参加太学考试并都榜上有名,姓名和名声相互映衬,在当时小有名气。
我们在高楼上与管弦乐声相伴,杯中黄金般的美酒泛起层层波痕。
在酒樽前,你气宇轩昂好似孤独的雄鹰,环顾四周,根本瞧不上那些如雀与蛙般平庸之辈。
你拿起纸笔尽情挥洒,文思纵横,如喷泉般不可阻挡。
我怀疑你的心就像春风一样,只要轻轻呵气,草木都能化作繁花。
你突然吟出惊险绝妙的诗句,就如同旱天里响起的霹雳,好似雷霆之车轰鸣。
我们这些人看着你的诗句,瞪大眼睛,汗流满面却只能徒然长叹。
第二年,我和你南北分别,夕阳的余晖洒在船帆上,秋风也斜斜地吹拂着。
在天涯海角,朋友相聚时难以尽情倾谈,就像被困在洞穴里的𫚢鱼在泥沙中乱跳一样憋屈。
我长久地厌烦那些嘈杂的声音,思念你时就想乘着仙槎飞到你身边。
前些日子收到你从山阳寄来的书信,还附上了长篇诗作,那些诗就像天上的奇葩一样珍贵。
你的笔墨刚劲雄健,精妙绝伦,就如同用铁绳紧紧缚住了虬龙的爪牙。
我有时担心这些诗稿会像有灵性的东西在风雨中飞走,所以常常把它们严密地锁起来。
可叹我的文字匮乏简短,才力就像两只角的蜗牛一样微弱。
每当我想下笔回复你时就停住了,因为像你这样精彩的一句诗就已经值得夸赞。
我只能以此聊表心意,感谢你对我的殷勤问候,想念你却又见不到你,这愁绪无边无际啊。
纳兰青云