沿崖涉涧三十里,高下荦确无人耕。 扪萝挽茑到山趾,仰见吹泻何峥嵘。 余声投林欲风雨,末势卷土犹溪阬。 飞虫凌兢走兽栗,霜雪夏落雷冬鸣。 野人往往见神物,鳞甲漠漠云随行。 我来立久无所得,空数石上菖蒲生。 中官系龙沉玉册,小吏磔狗浇银觥。 地形偶尔藏险怪,天意未必司阴晴。 山川在理有崩竭,丘壑自古相虚盈。 谁能保此千世后,天柱不折泉常倾。
九井
译文:
沿着山崖、涉过山涧前行三十里,这一路地势高低不平、怪石嶙峋,根本没人在这里耕种。
我手抓着藤萝一路攀爬来到山脚下,抬头只见瀑布飞泻而下,那景象是何等的雄伟壮观。
瀑布下落的余音传入树林,仿佛要带来风雨;它最后的水势卷动着泥土,如同能填满山溪和沟壑。
瀑布的声势让飞虫胆战心惊,走兽也吓得发抖,仿佛在夏天能落下霜雪,在冬天能听到雷鸣。
当地的村民常常说能见到神异的生物,那生物身披鳞甲,还伴随着漠漠云雾。
我在这里站了很久,却什么神异的东西也没看到,只能无聊地数着石头上生长的菖蒲。
曾经宦官为了祭祀把刻有文字的玉册和龙一起沉入水中,小吏还杀狗、用银杯浇酒祭祀。
这地方的地形偶然间藏着这样险峻怪异的景象,但上天的意志未必就通过这里来掌管阴晴。
山川按照自然的道理会有崩塌枯竭的时候,山丘和沟壑自古以来就有消长盈虚的变化。
谁又能保证千年之后,这山不会崩塌,泉水还能一直倾泻呢?
纳兰青云