楚越千万山,雄奇此山兼。 盘根虽巨壮,其末乃修纤。 去县尚百里,侧身勇前瞻。 萧条烟岚上,缥缈浮青尖。 徐行稍复逼,所瞩亦已添。 精神去亹亹,气象来渐渐。 卸席取近岸,移船傍苍蒹。 窥观坐穷晡,未觉晷刻淹。 江空万物息,四面波澜恬。 峨然九女鬟,争出一镜匳。 卧送秋月没,起看朝阳暹。 游氛荡无余,琐细得尽觇。 陵空翠纛直,照影寒铓铦。 冢木立绀发,崖林张紫髯。 变态生倏忽,虽神讵能占。 当留老吾身,少驻谁云餍。 惜哉秦汉君,黄屋上衡灊。 等之事嬉游,舍此何其廉。 我疑二后荒,神物久已厌。 埋藏在云雾,不欲登昏𪫺。 又疑避褒封,蔽匿以为谦。 或是古史书,脱落简与签。 当时备巡游,今不在缃缣。 终南秦之望,泰山鲁所詹。 天王与秩祭,俎豆罗醯盐。 苟能泽下民,维此远亦沾。 方今东南旱,土脉燥不黏。 尚无肤寸功,岂免窃食嫌。 神莽吾难知,士病吾能砭。 文章巧傅会,智术工飞箝。 荐宝互珪璧,论材自楩柟。 苟以饰妇妾,谬云活苍黔。 岂如幽人乐,兹山谢闾阎。 穴石作户牖,垂泉当门帘。 寻奇出后径,览胜倚前簷。 超然往不返,举世徒呫呫。 高兴寄日月,千秋伴乌蟾。 遐追商洛翁,秦火不能炎。 近慕楚穆生,竟脱楚人钳。 吾意窃所尚,人谋谅难佥。
和平甫舟中望九华山二首 其一
译文:
### 第一段:九华山的总体印象与初见之景
楚地和越地有着千万座山峰,而这九华山兼具了所有的雄奇之美。它的山体根基盘绕粗壮,到了山峰顶端却又变得修长纤细。此时距离九华山所在的县城还有百里之遥,我已迫不及待地侧身向前眺望。那九华山在萧条的烟岚之上,青色的尖顶缥缈地浮现在眼前。
### 第二段:逐渐靠近九华山的所见与感受
我们的船缓缓前行,渐渐离山更近了,所看到的景色也越发丰富。那山仿佛有着一种灵动的精神,不断地吸引着我,山的气象也慢慢地展现在眼前。我们把席子卸下来靠近岸边,将船移到苍青色的芦苇旁。我坐在那里尽情地观赏,一直到傍晚,也没觉得时间过得漫长。
### 第三段:九华山在不同时刻的景色
江面空阔,万物都安静下来,四周的波澜也平静了。那九座山峰就像美丽女子的发髻,从如镜子般平静的江面上争相显现出来。我躺着目送秋月落下,起身又看到朝阳升起。山间的游云雾气完全消散,就连那些细微的景致也能看得清清楚楚。那高耸入云的山峰像直立的翠色旗帜,倒映在水中的山影如寒光闪闪的利刃。山上的树木像站立着的青黑色头发,崖边的树林好似张开的紫色胡须。山峰的形态瞬息万变,即使是神仙也难以预测。我真想在这里度过余生,稍微停留一下又怎么能满足我的心意呢。
### 第四段:对古代帝王行为的感慨
可惜啊,那秦汉时期的君主,坐着帝王的车驾去了衡山和灊山。他们把这些都当作游玩之事,舍弃了这九华山是多么不明智啊。我怀疑那两位帝王行为荒唐,神灵之物早就厌烦了他们。所以九华山被埋藏在云雾之中,不想让昏庸奸邪的人登上。又怀疑它是为了避开褒奖和封赐,故意隐匿起来以示谦逊。也或许是古代的史书有缺失,把关于九华山的记载遗漏了。当时它也应是帝王巡游的地方,只是如今没有记载在书卷里。
### 第五段:将九华山与其他名山对比及对神灵的思考
终南山是秦地有名的大山,泰山是鲁国人所仰望的。帝王会按等级对它们进行祭祀,在祭祀的器具里摆满了各种祭品。如果神灵能够恩泽百姓,即使地处偏远也能让百姓沾到福气。如今东南地区大旱,土地干燥得都黏不起来。九华山的神灵至今没有一点拯救百姓的功劳,难道能免去白受供奉的嫌疑吗?
### 第六段:对士人的批判
神灵的事情我难以知晓,但士人的弊病我却能指出。现在的士人写文章善于牵强附会,玩弄智术精于拉拢控制他人。他们互相推荐珍宝,谈论才能时自比为楩柟这样的良木。他们如果只是为了讨好权贵,却荒谬地说要拯救百姓。
### 第七段:表达对隐居生活的向往
这哪里比得上隐居之人的快乐呢,远离尘世来到这九华山。在山石上开凿出窗户,让垂下的泉水当作门帘。从后面的小径去探寻奇景,倚靠在前檐欣赏胜景。我要超脱尘世一去不返,让世上的人空自议论吧。我的兴致寄托在日月之上,与日月相伴千秋万代。我要追慕那隐居商洛的四皓,即使遇到像秦朝焚书那样的灾祸也能安然无恙。也羡慕楚国的穆生,最终摆脱了楚人的束缚。我的心意暗自崇尚这种生活,只是众人的想法恐怕难以一致啊。
纳兰青云