余闻古之人,措法贻厥后。 命官惟贤材,职事又习狃。 止能权轻重,王府则多有。 岂尝搉其子,而为民父母。 当时所经营,今十已毁九。 其一虽幸在,漂摇亦将朽。 公卿患才难,州县固多苟。 诏令虽数下,纷纷谁与守。 官居甚传舍,位以声势受。 既不责施为,安能辨贤不。 区区欲捄弊,万谤不容口。 天下大安危,谁当执其咎。 劳心适有罪,养誉终天丑。 岂惟祖子孙,教戒及朋友。 贵者大其领,诗人歌四牡。 至尊空独忧,不敢乐饮酒。 哿矣富阡陌,哀哉此无糗。 乡闾人所怀,今或弃而走。 岂无济时术,使尔安畎亩。 故今二三公,戮力思矫揉。 永惟东南害,茶法盖其首。 私藏与窃贩,犴狱常纷纠。 输将一不足,往往死鞭杻。 贩陈彼杂恶,强卖曾非诱。 已云困关市,且复搔林薮。 将更百年弊,谓民知可否。 出节付群材,询谋欲经久。 朝廷每若此,自可跻仁寿。 因知从今始,渐欲人财阜。 吾宗恢奇士,选使自朝右。 聪明谅多得,为上归析剖。 王程虽薄遽,邦法难卤莽。 愿君博咨诹,无择壮与耉。 余知茶山民,不必生皆厚。 独当征求任,尚恐难措手。 孔称均无贫,此语今可取。 譬欲轻万钧,当令众人负。 强言岂宜当,聊用报琼玖。
酬王詹叔奉使江南访茶法利害见寄
译文:
我听闻古代的人,制定法令制度留给后世。任命官员只选贤能之才,他们对职事又十分熟悉。这些官员仅能权衡事情的轻重,使得王府的财物丰足。哪里曾像现在这样对百姓的生计进行专卖管制,却还号称是百姓的父母官呢。
当初所规划经营的法令制度,如今十成已经毁坏了九成。即便有一项法令制度侥幸留存,也飘摇欲坠即将腐朽。公卿们担忧贤才难得,州县的官员大多又得过且过。朝廷的诏令虽然多次下达,可纷纷扰扰之中,又有谁去遵守执行呢。
官员任职就像住在旅舍一样,职位凭借权势和声势获得。既然不要求官员有所作为,又怎能辨别他们是否贤能呢。我一心想要拯救时弊,却招来无数的诽谤。天下的大安危,谁又该来承担这个责任呢。尽心尽力做事反而有罪,沽名钓誉的人却始终不知羞耻。这不仅关乎子孙后代,连朋友之间也应该互相告诫。
尊贵的官员统领大局,诗人曾在《四牡》中歌颂官员的劳绩。皇上独自忧心忡忡,都不敢安心饮酒作乐。富人们阡陌相连,生活富足,可悲哀的是穷人连干粮都没有。乡亲们眷恋故乡,如今却有人被迫离乡背井。
难道没有拯救时局的办法,让百姓安心在田间耕种吗?所以如今的几位大臣,齐心协力想要矫正时弊。长久以来东南地区的祸害,茶法大概是首要的。私自藏匿和偷贩茶叶的情况,使得监狱里常常纠纷不断。百姓缴纳赋税稍有不足,往往就会死于鞭笞和枷锁之下。贩卖陈旧劣质的茶叶,强行卖给百姓,并非通过诱导。这既让在关卡集市的百姓困苦不堪,又扰乱了山林中的茶农。
想要改变这百年的弊端,要考虑百姓是否认可。朝廷派出使者交付给众多贤才,咨询谋划想要让改革长久施行。朝廷要是每次都能如此,自然可以让百姓达到仁厚长寿的境界。由此可知从现在开始,渐渐会让百姓和国家的财物都变得富足。
我的同宗王詹叔你是位卓越奇特的人,被朝廷选中出使江南。你聪慧明达,想来会有很多见解,望你能为皇上详细分析。王命的行程虽然紧迫,但是国家的法令不能草率行事。希望你广泛地咨询意见,不论年轻人还是老年人都不要遗漏。
我知道茶山的百姓,并非个个都富裕。只让他们承担征收赋税的任务,恐怕都难以应付。孔子说“分配均匀就无所谓贫穷”,这句话如今还是很有道理的。就好比要搬动万钧重物,应当让众人一起背负。我这些浅薄的言论未必恰当,姑且用来回报你寄给我的好诗吧。
纳兰青云