火腾为虐不可摧,屋窄无所逃吾骸。 织芦编竹继檐宇,架以松栎之条枚。 岂惟宾至得清坐,因有余地苏陪台。 愆阳陵秋更暴横,焮我欲作昆明灰。 金流玉熠何足怪,鸟焚鱼烂为可哀。 忆我少时亦值此,翛然但以书自埋。 老衰奄奄气易夺,抚卷岂复能低徊。 西风忽送中夜湿,六合一气窑新开。 帘窗幕户便防冷,且恐霰雪相寻来。
秋热
译文:
酷热像火焰翻腾肆虐,根本无法被摧毁,屋子狭小,我连个躲避的地方都没有。
于是编织芦苇、竹子接在屋檐上,用松栎的枝干来搭建凉棚。
这样一来,不光宾客到来能有清凉的地方安坐,还能让侍从们也有块地方喘口气。
秋天本应转凉,可这异常的炎热却更加暴烈蛮横,热得仿佛要把我烧成灰烬。
金属熔化、玉石闪光本不足为奇,可鸟被烧死、鱼被烫烂实在令人悲哀。
回忆起我年轻时也碰到过这样的酷热,那时我悠然自得,只沉浸在书中。
如今老了,身体衰弱,精力很容易就被消磨,拿着书卷再也无法沉浸其中细细品味。
半夜时分,西风忽然送来湿润的空气,天地间好像打开了一座新窑,热气一下子消散。
赶紧把门窗帘子放下来以防着凉,还担心不久之后就会有霰雪接踵而至。
纳兰青云