四登台衮垂三纪,三镇神崧第二春。 会老特过丞相阁,开筵仍具大官珍。 追寻故事图形在,喜遇承平笑语频。 叙述须归大手笔,唱酬俱是两都宾。 贵如方岳虞咨牧,清比西山晋列真。 盛集古今应未有,谩夸灵鹫会中人。
留守太尉潞国文公宠示耆年会诗次韵继和
译文:
这首诗是唱和之作,要完全流畅自然地翻译出来有一定难度,以下是大致的现代汉语意思:
您四次登上宰相之位,执掌朝政已近三十年,如今又到神崧之地任职,迎来了第二次任职的美好时光。这次耆年会特别来到丞相您的府邸相聚,摆开筵席,还准备了宫廷里的珍馐佳肴。回忆起当年类似的雅事,相关的图绘还留存着,很高兴能在这太平盛世里频繁地欢声笑语。这样的盛会,其叙述记载必须依靠您这样的大手笔,参与唱和的可都是来自两都的贤达宾客。您地位尊贵如同掌管一方的诸侯,就像虞舜咨询地方长官那样受到敬重;您品行高洁可比那西山的晋代贤真之士。这样的盛大集会古往今来应该都未曾有过,那些所谓灵鹫山集会的人就别再徒然自夸了。
纳兰青云