远行车马出西城,风义相高一府倾。 留幕经年叨主诺,邮亭终夕困飞觥。 人烟数舍将归路,霜月三冬怆别情。 政拙自惭无惠爱,尚凭河润慰群氓。
解秩西还夕次葛驿二通判与签判学士留府诸君远出饯别情至礼勤辄成拙诗奉谢厚意
译文:
我卸任官职往西返回,傍晚时分抵达葛驿。两位通判和签判学士以及留府的各位官员,远远地出来为我饯行。他们情谊深厚、礼数周到,我便写成这首拙诗,来感谢他们的深情厚谊。
我坐着远行的车马离开了西城,你们重情重义的行为让整个官府的人都为之钦佩。我在幕府任职多年,有幸得到大家的支持和信任。在这驿站里,一整晚都在不停地举杯畅饮,让我有些应接不暇。
前方几处有人家的地方就是我即将踏上的归程,在这寒冬腊月、霜月映照的夜晚,离别的伤感之情油然而生。我惭愧自己政务处理得不好,没有给百姓带来什么恩惠和关爱,只能希望自己之前微薄的政绩能像河水浸润土地一样,多少给民众带来一些慰藉。
纳兰青云