诗战虽非敌,吟多偶自编。 齐强侵北鄙,许败守东偏。 犹恨多虚日,何妨且系年。 龙媒难趁逐,驽驾頼驱牵。 拙句传非梦,雄词纵自天。 一嘲花灼灼,再咏雁翩翩。 白雪终无继,洪崖谩拍肩。 骖鸾元在汉,堕鼠不成仙。 硎发锋铓利,衡诚势力悬。 石因良玉润,褧借锦衣鲜。 糠籺豪家笑,铏羹古味全。 虎盐宜燕享,猴棘谩雕镌。 我笔非江氏,君才比孟坚。 岂劳开蒨旆,早合步花砖。 重甚连城璧,精于万选钱。 西江闻祖德,南国许名贤。 夜阁调琴月,秋堂煮茗烟。 淡交轻势利,孤达鄙荣迁。 媚挹怀珠水,幽听喷玉泉。 谪居叨属和,都志命迍邅。
仲咸以予编成商于唱和集以二十韵诗相赠依韵和之
译文:
这首诗是王禹偁回应仲咸赠诗之作,以下是较为流畅的现代汉语翻译:
在诗坛争斗中,我虽不是你的对手,只是平日吟诗多了偶然编成了这本集子。
你就像强大的齐国侵犯北方边境一样,在诗才上占据上风,而我如同战败的许国只能守着东边一角。
我还遗憾自己虚度了很多光阴,不过姑且把这些诗作编年留存也无妨。
你如同骏马难以追赶,我则像劣马全靠鞭策牵引。
我那些拙劣的诗句流传开来并非梦境,而你的雄浑诗篇仿佛是从天而降。
你曾有嘲笑繁花灼灼之句,又有吟咏大雁翩翩之诗。
你的诗作如阳春白雪无人能及,我即便像洪崖仙人那样也难以与你并肩。
你本有超凡之才如同仙人在汉时,而我就像那堕落的老鼠终究成不了仙。
你的诗笔如刚磨好的刀一样锋利,我们诗才的差距实在悬殊。
我的诗因你的佳作而稍有光彩,就像粗麻外衣借了锦衣的鲜亮。
我的诗如糠秕会遭豪家嘲笑,而你的诗似铏羹有着古朴纯正的味道。
你的诗适合在盛宴上诵读,而我那些粗糙之作就像胡乱雕刻的猴棘。
我的文才比不上江淹,而你的才华可与班固相比。
哪里敢劳烦你用精美的旗帜夸赞我,你早就该在朝堂上步步升迁。
你的诗比连城璧还要珍贵,精妙得如同万选之钱。
听闻你西江的祖上德行高尚,在南方你也是公认的贤才。
夜晚你在楼阁伴着月光调琴,秋天在堂中煮茶烟雾缭绕。
你我淡于名利之交,孤高旷达鄙视那些为荣华而钻营之人。
你心怀如怀珠之水般的高雅,静听着如喷玉泉般的清音。
我被贬谪此地还能有幸与你唱和,只是我的命运实在坎坷艰难。
纳兰青云