又和夜雨宿村舍

积雨久未阕,岂徒行客忧。 夜闻屋中人,叹息悲田畴。 方春播殖时,种食皆外求。 鞭诃犯赤日,酷烈惭羸牛。 草薉竞禾长,从人借鉏耰。 晨薅戴星起,日暗未能休。 岂无一时勤,所觊歳有秋。 今兹昏垫灾,大埜成洪流。 直疑沧海溢,茧栗浮陵丘。 昔时百丈原,泛泛皆挐舟。 乔木失端杪,饥鸟下无投。 黍稷沉黄泥,圭合安可收。 嗟予乏技能,无以易糠麰。 贩鬻固所昧,敢托市井游。 欲依盗贼群,懦不闲戈矛。 已哉任天地,无益徒为愁。 一身无死所,况为妻儿谋。 之美爱物者,凄然涕沾裘。 一夫有不获,伊尹为深羞。 何当富斯民,比屋囷仓稠。 惜哉禄秩卑,此志终宜酬。

译文:

连绵的雨下了很久都没有停,这可不仅仅让出门在外的旅人发愁啊。 夜里听到屋子里的人,在为田地的状况叹息悲伤。 正当春天播种的时节,种子和粮食都要从外面去寻求。 农夫在炎炎烈日下挥着鞭子呵斥耕牛劳作,那酷热的程度,连瘦弱的耕牛都让人觉得心疼。 杂草疯长和禾苗争抢养分,只能向别人借来锄头之类的农具。 清晨,农夫披着星星就起来除草,直到天色昏暗还不能休息。 他们难道没有一时的辛勤付出吗?他们所期望的就是到了秋天能有个好收成。 可如今遭遇了洪水泛滥的灾难,大片的田野都变成了汹涌的洪流。 简直让人怀疑是沧海的水满溢出来了,连小小的土丘都像漂浮在水面上的蚕茧和栗子。 过去高耸的百丈塬,如今到处都能划船。 高大的树木被淹没得只剩下树梢,饥饿的鸟儿都找不到地方栖息。 黍稷等庄稼都被埋在了黄泥之下,哪怕是一升半合的粮食又怎么能收获呢? 唉,我缺乏谋生的技能,没办法去换取精细的粮食。 做买卖的事我本来就一窍不通,哪里敢在集市里游走经商。 想要去加入盗贼的群体,可我生性懦弱又不熟悉刀枪。 算了吧,只能听任天地的安排,发愁也是徒劳无益。 我自己都找不到安身立命的地方,更何况还要为妻儿打算。 像郑之美这样爱护百姓的人,也会凄惨地泪水沾湿了皮衣。 只要有一个人生活困苦,伊尹就会深深感到羞愧。 什么时候才能让这些百姓富裕起来,家家户户的粮仓都满满当当呢? 可惜我官职低微,不过这个志向终究是要实现的。
关于作者
宋代司马光

司马光(1019年11月17日-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑水先生。生于河南省信阳市光山县。北宋史学家、文学家。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》,为人温良谦恭、刚正不阿,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。生平著作甚多,主要有史学巨著《资治通鉴》、《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等。

纳兰青云