我初未识子,已知子能文。 春风吹我衣,暮召入九阍。 众中得子辞,默许非他人。 方将引飞黄,使出万马群。 差之在须臾,气沮不复论。 大明临万物,我亦傍车尘。 相逢扶桑侧,一揖意自亲。 屈子果由我,相示以无言。 同行千步廊,揽辔金马门。 归来客舍中,未及还往频。 东舟载子去,千里不逡巡。 今者坐瓯越,相望若参辰。 忽有海上使,问我及墙藩。 得子百篇作,读之为忻忻。 大章已逸发,小章更清新。 远去笔墨畦,徒识斧凿痕。 想当经营初,落纸有如神。 勉哉不自止,直可闚灵均。 我老未厌此,持夸希代珍。 朝吟忘日昃,暮吟忘日曛。 发声欲荐子,自笑不足云。
答葛蕴
译文:
我最初还没和你结识的时候,就已经知道你擅长写文章了。
春风轻拂着我的衣裳,傍晚我被召进了皇宫的大门。
在众人之中读到了你的文章,我心中暗自认定你绝非一般人。
本想着要引荐你这匹骏马,让你在万马群中脱颖而出。
可就在那短暂的时刻出了差错,我也因此气馁,不再提这件事了。
皇帝就像那明亮的太阳,照耀着世间万物,我也有幸追随在皇帝车驾之后。
在扶桑宫旁与你相逢,只是作了一揖,彼此之间就感觉十分亲近。
你果然是因我而受到关注,我们相视,无需言语便能心意相通。
我们一同走过长长的千步廊,还拉着马缰绳来到了金马门。
回到客舍之后,还没来得及频繁地相互往来。
你就坐着向东的船离开了,毫不犹豫地驶向千里之外。
如今我身处瓯越之地,我们彼此遥望,就像参星和辰星一样难以相见。
忽然有从海上而来的使者,问候我还问到了你的情况。
我得到了你写的上百篇诗作,读着它们满心欢喜。
你的长篇作品气势奔放,短篇作品更加清新自然。
你的文章早已脱离了常规的写作套路,只看到那浑然天成的痕迹,不见雕琢之态。
想来你在构思创作之初,灵感如泉涌,落笔如有神助。
希望你努力坚持下去,不要停止创作,你完全可以比肩屈原。
我虽然年纪大了,但对这样的好文章依旧百读不厌,还拿着它向人夸赞,把它当作稀世珍宝。
早上吟诵起来就忘了太阳西斜,傍晚吟诵起来又忘了天色渐暗。
我很想发声推荐你,可又自我嘲笑,觉得自己的推荐也没什么分量。
纳兰青云